Numbers 10

וידבר יהוה אל משה לאמר׃
Und Jehova redete zu Mose sprach:
עשה לך שתי חצוצרת כסף מקשה תעשה אתם והיו לך למקרא העדה ולמסע את המחנות׃
Mache dir zwei Trompeten von Silber; in getriebener Arbeit sollst du sie machen; und sie sollen dir dienen zur Berufung der Gemeinde und zum Aufbruch der Lager.
ותקעו בהן ונועדו אליך כל העדה אל פתח אהל מועד׃
Und stößt man in dieselben, so soll sich die ganze Gemeinde sich zu dir versammeln an den Eingang des Zeltes der Zusammenkunft.
ואם באחת יתקעו ונועדו אליך הנשיאים ראשי אלפי ישראל׃
Und wenn man in eine stößt, so sollen sich die Fürsten zu dir versammeln, die Häupter der Tausende Israels.
ותקעתם תרועה ונסעו המחנות החנים קדמה׃
Und blaset ihr Lärm, so sollen die Lager aufbrechen, die gegen Osten lagern;
ותקעתם תרועה שנית ונסעו המחנות החנים תימנה תרועה יתקעו למסעיהם׃
und blaset ihr Lärm zum zweiten Male, so sollen die Lager aufbrechen, die gegen Süden lagern: zu ihrem Aufbruch sollen sie Lärm blasen.
ובהקהיל את הקהל תתקעו ולא תריעו׃
Aber um die Versammlung zu versammeln, sollt ihr hineinstoßen und nicht Lärm blasen.
ובני אהרן הכהנים יתקעו בחצצרות והיו לכם לחקת עולם לדרתיכם׃
Und die Söhne Aarons, die Priester, sollen in die Trompeten stoßen. Und sie sollen euch zu einer ewigen Satzung sein bei euren Geschlechtern.
וכי תבאו מלחמה בארצכם על הצר הצרר אתכם והרעתם בחצצרות ונזכרתם לפני יהוה אלהיכם ונושעתם מאיביכם׃
Und wenn ihr in eurem Lande in den Streit ziehet wider den Bedränger, der euch bedrängt, so sollt ihr mit den Trompeten Lärm blasen; und es wird eurer gedacht werden vor Jehova, eurem Gott, und ihr werdet gerettet werden vor euren Feinden.
וביום שמחתכם ובמועדיכם ובראשי חדשיכם ותקעתם בחצצרת על עלתיכם ועל זבחי שלמיכם והיו לכם לזכרון לפני אלהיכם אני יהוה אלהיכם׃
Und an euren Freudentagen und an euren Festen und an euren Neumonden, da sollt ihr in die Trompeten stoßen bei euren Brandopfern und bei euren Friedensopfern; und sie sollen euch zum Gedächtnis sein vor eurem Gott. Ich bin Jehova, euer Gott.
ויהי בשנה השנית בחדש השני בעשרים בחדש נעלה הענן מעל משכן העדת׃
Und es geschah im zweiten Jahre, im zweiten Monat, am Zwanzigsten des Monats, da erhob sich die Wolke von der Wohnung des Zeugnisses.
ויסעו בני ישראל למסעיהם ממדבר סיני וישכן הענן במדבר פארן׃
Und die Kinder Israel brachen auf aus der Wüste Sinai nach ihren Zügen und die Wolke ließ sich nieder in der Wüste Paran.
ויסעו בראשנה על פי יהוה ביד משה׃
Und sie brachen zum ersten Male auf nach dem Befehl Jehovas durch Mose.
ויסע דגל מחנה בני יהודה בראשנה לצבאתם ועל צבאו נחשון בן עמינדב׃
Und das Panier des Lagers der Kinder Juda brach zuerst auf nach ihren Heeren; und über sein Heer war Nachschon, der Sohn Amminadabs.
ועל צבא מטה בני יששכר נתנאל בן צוער׃
Und über das Heer des Stammes der Kinder Issaschar war Nethaneel, der Sohn Zuars;
ועל צבא מטה בני זבולן אליאב בן חלון׃
und über das Heer des Stammes der Kinder Sebulon war Eliab, der Sohn Helons.
והורד המשכן ונסעו בני גרשון ובני מררי נשאי המשכן׃
Und die Wohnung wurde abgenommen, und es brachen auf die Söhne Gersons und die Söhne Meraris, welche die Wohnung trugen.
ונסע דגל מחנה ראובן לצבאתם ועל צבאו אליצור בן שדיאור׃
Und das Panier des Lagers Rubens brach auf nach seinen Heeren; und über sein Heer war Elizur, der Sohn Schedeurs.
ועל צבא מטה בני שמעון שלמיאל בן צורי שדי׃
Und über das Heer des Stammes der Kinder Simeon war Schelumiel, der Sohn Zurischaddais;
ועל צבא מטה בני גד אליסף בן דעואל׃
und über das Heer des Stammes der Kinder Gad war Eljasaph, der Sohn Deghuels.
ונסעו הקהתים נשאי המקדש והקימו את המשכן עד באם׃
Und die Kehathiter brachen auf, welche das Heiligtum trugen; und jene richteten die Wohnung auf, bis diese kamen.
ונסע דגל מחנה בני אפרים לצבאתם ועל צבאו אלישמע בן עמיהוד׃
Und das Panier des Lagers der Kinder Ephraim brach auf nach ihren Heeren; und über sein Heer war Elischama, der Sohn Ammihuds.
ועל צבא מטה בני מנשה גמליאל בן פדהצור׃
Und über das Heer des Stammes der Kinder Manasse war Gamliel, der Sohn Pedazurs;
ועל צבא מטה בני בנימן אבידן בן גדעוני׃
und über das Heer des Stammes der Kinder Benjamin war Abidan, der Sohn Gideonis.
ונסע דגל מחנה בני דן מאסף לכל המחנת לצבאתם ועל צבאו אחיעזר בן עמישדי׃
Und das Panier des Lagers der Kinder Dan, welches die Nachhut aller Lager bildete, brach auf nach ihren Heeren; und über sein Heer war Achieser, der Sohn Ammischaddais.
ועל צבא מטה בני אשר פגעיאל בן עכרן׃
Und über das Heer des Stammes der Kinder Aser war Pagiel, der Sohn Okrans;
ועל צבא מטה בני נפתלי אחירע בן עינן׃
und über das Heer des Stammes der Kinder Naphtali war Achira, der Sohn Enans. -
אלה מסעי בני ישראל לצבאתם ויסעו׃
Das war die Marschordnung der Kinder Israel nach ihren Heeren; und so brachen sie auf.
ויאמר משה לחבב בן רעואל המדיני חתן משה נסעים אנחנו אל המקום אשר אמר יהוה אתו אתן לכם לכה אתנו והטבנו לך כי יהוה דבר טוב על ישראל׃
Und Mose sprach zu Hobab, dem Sohne Reghuels, des Midianiters, des Schwiegervaters Moses: Wir brechen auf nach dem Orte, von welchem Jehova gesagt hat: Ich will ihn euch geben. Ziehe mit uns, so werden wir dir Gutes tun; denn Jehova hat Gutes über Israel geredet.
ויאמר אליו לא אלך כי אם אל ארצי ואל מולדתי אלך׃
Und er sprach zu ihm: Ich will nicht mitziehen, sondern in mein Land und zu meiner Verwandtschaft will ich gehen.
ויאמר אל נא תעזב אתנו כי על כן ידעת חנתנו במדבר והיית לנו לעינים׃
Und er sprach: Verlaß uns doch nicht! Denn du weißt ja, wo wir in der Wüste lagern sollen; und du wirst unser Auge sein.
והיה כי תלך עמנו והיה הטוב ההוא אשר ייטיב יהוה עמנו והטבנו לך׃
Und es soll geschehen, wenn du mit uns ziehst, und uns jenes Gute geschieht, das Jehova an uns tun will, so werden wir dir auch Gutes tun.
ויסעו מהר יהוה דרך שלשת ימים וארון ברית יהוה נסע לפניהם דרך שלשת ימים לתור להם מנוחה׃
Und sie brachen auf von dem Berge Jehovas, drei Tagereisen weit, und die Lade des Bundes Jehovas zog drei Tagereisen vor ihnen her, um ihnen einen Ruheort zu erkunden;
וענן יהוה עליהם יומם בנסעם מן המחנה׃
und die Wolke Jehovas war über ihnen des Tages, wenn sie aus dem Lager zogen.
ויהי בנסע הארן ויאמר משה קומה יהוה ויפצו איביך וינסו משנאיך מפניך׃
Und es geschah, wenn die Lade aufbrach, so sprach Mose: Stehe auf, Jehova, daß deine Feinde sich zerstreuen, und deine Hasser vor dir fliehen!
ובנחה יאמר שובה יהוה רבבות אלפי ישראל׃
Und wenn sie ruhte, so sprach er: Kehre wieder, Jehova, zu den Myriaden der Tausende Israels!