Psalms 62

למנצח על ידותון מזמור לדוד אך אל אלהים דומיה נפשי ממנו ישועתי׃
جان من فقط در حضور خدا آرام می‌شود، زیرا نجات من از جانب اوست.
אך הוא צורי וישועתי משגבי לא אמוט רבה׃
او یگانه پشتیبان و نجات‌دهندهٔ من است، او نگه‌دار من است پس هرگز شکست نخواهم خورد.
עד אנה תהותתו על איש תרצחו כלכם כקיר נטוי גדר הדחויה׃
تا به کی همگی شما بر مردی هجوم می‌آورید که مانند دیوار شکسته است؟
אך משאתו יעצו להדיח ירצו כזב בפיו יברכו ובקרבם יקללו סלה׃
فکر شما فقط این است که او را از مقامش پایین بیاورید. شما دروغ را دوست می‌دارید، با زبان خود او را برکت می‌دهید، امّا در دلتان او را نفرین می‌کنید.
אך לאלהים דומי נפשי כי ממנו תקותי׃
من فقط به خدا اعتماد دارم و امیدم به اوست.
אך הוא צורי וישועתי משגבי לא אמוט׃
او یگانه پشتیبان و نجات‌دهندهٔ من است، او نگه‌دار من است، پس هرگز شکست نخواهم خورد.
על אלהים ישעי וכבודי צור עזי מחסי באלהים׃
نجات و عزّت من از خداست. او نگهبان توانا و پناهگاه من است.
בטחו בו בכל עת עם שפכו לפניו לבבכם אלהים מחסה לנו סלה׃
ای مردم در همهٔ اوقات به خدا توکّل کنید. همهٔ مشکلات خود را به او بگویید، زیرا او پناهگاه ماست.
אך הבל בני אדם כזב בני איש במאזנים לעלות המה מהבל יחד׃
تمام مردم چه کوچک و چه بزرگ، ناچیزند و بیش از یک نفس نیستند. اگر در ترازو وزن شوند، از باد هم سبکترند.
אל תבטחו בעשק ובגזל אל תהבלו חיל כי ינוב אל תשיתו לב׃
بر ظلم توکّل نكنید و بر آنچه که از راه دزدی به دست آورده‌اید، امید نداشته باشید؛ و هرچند دارا‌یی شما زیاد شود بر آن دل نبندید.
אחת דבר אלהים שתים זו שמעתי כי עז לאלהים׃
خداوند بارها فرموده است که قدرت در دست اوست.
ולך אדני חסד כי אתה תשלם לאיש כמעשהו׃
ای خداوند، محبّت پایدار نیز از آن توست و تو هرکس را مطابق کارهایش پاداش خواهی داد.