Numbers 29

ובחדש השביעי באחד לחדש מקרא קדש יהיה לכם כל מלאכת עבדה לא תעשו יום תרועה יהיה לכם׃
در روز اول ماه هفتم، همگی باید برای عبادت جمع شوید و هیچ کار دیگری نکنید. در این روز شیپورها را بنوازید
ועשיתם עלה לריח ניחח ליהוה פר בן בקר אחד איל אחד כבשים בני שנה שבעה תמימם׃
و یک گاو جوان، یک قوچ و هفت برّهٔ نر یک ساله، که همه سالم و بی‌عیب باشند، به عنوان قربانی سوختنی به خداوند تقدیم کنید. بوی این قربانی مورد پسند خداوند واقع می‌شود.
ומנחתם סלת בלולה בשמן שלשה עשרנים לפר שני עשרנים לאיל׃
با گاو سه کیلو، با قوچ دو کیلو
ועשרון אחד לכבש האחד לשבעת הכבשים׃
و با هر برّه یک کیلو آرد مخلوط با روغن زیتون، به عنوان هدیهٔ آردی تقدیم کنید.
ושעיר עזים אחד חטאת לכפר עליכם׃
همچنین یک بُز نر را برای کفّارهٔ گناهان خود قربانی کنید.
מלבד עלת החדש ומנחתה ועלת התמיד ומנחתה ונסכיהם כמשפטם לריח ניחח אשה ליהוה׃
اینها به علاوه قربانی سوختنی ماهانه با هدیهٔ آردی آن و به غیراز قربانی سوختنی روزانه با هدایای آردی و نوشیدنی آن است که مطابق مقرّرات مربوطه تقدیم می‌شوند. بوی این قربانی سوختنی، مورد پسند خداوند واقع می‌شود.
ובעשור לחדש השביעי הזה מקרא קדש יהיה לכם ועניתם את נפשתיכם כל מלאכה לא תעשו׃
در روز دهم ماه هفتم، باز برای عبادت جمع شوید، روزه بگیرید و به هیچ کار دیگری دست نزنید.
והקרבתם עלה ליהוה ריח ניחח פר בן בקר אחד איל אחד כבשים בני שנה שבעה תמימם יהיו לכם׃
در این روز یک گاو جوان، یک قوچ و هفت برّهٔ نر یک ساله را، که همه سالم و بی‌عیب باشند، به عنوان قربانی سوختنی، به خداوند تقدیم کنید. بوی این قربانی مورد خشنودی خداوند واقع می‌شود.
ומנחתם סלת בלולה בשמן שלשה עשרנים לפר שני עשרנים לאיל האחד׃
همچنین با گاو سه کیلو، با قوچ دو کیلو و با هر برّه یک کیلو آرد مخلوط با روغن زیتون، به عنوان هدیهٔ آردی تقدیم کنید.
עשרון עשרון לכבש האחד לשבעת הכבשים׃
همچنین با گاو سه کیلو، با قوچ دو کیلو و با هر برّه یک کیلو آرد مخلوط با روغن زیتون، به عنوان هدیهٔ آردی تقدیم کنید.
שעיר עזים אחד חטאת מלבד חטאת הכפרים ועלת התמיד ומנחתה ונסכיהם׃
یک بُز نر را هم، برای کفّاره گناهان خود قربانی کنید. این قربانی باید به علاوهٔ قربانی سوختنی روزانه، با هدایای آردی و نوشیدنی آن تقدیم شود.
ובחמשה עשר יום לחדש השביעי מקרא קדש יהיה לכם כל מלאכת עבדה לא תעשו וחגתם חג ליהוה שבעת ימים׃
در روز پانزدهم ماه هفتم، یک بار دیگر برای عبادت، گرد هم آیید و هیچ کار دیگری نکنید. این عید را به افتخار خداوند برای هفت روز جشن بگیرید.
והקרבתם עלה אשה ריח ניחח ליהוה פרים בני בקר שלשה עשר אילם שנים כבשים בני שנה ארבעה עשר תמימם יהיו׃
در روز اول عید، سیزده گاو جوان، دو قوچ و چهارده برّهٔ نر یک ساله، که همگی سالم باشند، به عنوان قربانی سوختنی، به خداوند تقدیم کنید. او از بوی این قربانی خشنود می‌گردد.
ומנחתם סלת בלולה בשמן שלשה עשרנים לפר האחד לשלשה עשר פרים שני עשרנים לאיל האחד לשני האילם׃
با هر گاو سه کیلو، با هر قوچ دو کیلو و با هر برّه یک کیلو آرد مخلوط با روغن زیتون، به عنوان هدیهٔ آردی تقدیم شود.
ועשרון עשרון לכבש האחד לארבעה עשר כבשים׃
با هر گاو سه کیلو، با هر قوچ دو کیلو و با هر برّه یک کیلو آرد مخلوط با روغن زیتون، به عنوان هدیهٔ آردی تقدیم شود.
ושעיר עזים אחד חטאת מלבד עלת התמיד מנחתה ונסכה׃
همچنین یک بُز نر را هم، برای کفّارهٔ گناهان خود قربانی کنید. اینها باید به اضافهٔ قربانی سوختنی روزانه، با هدایای آردی و نوشیدنی آن تقدیم شوند.
וביום השני פרים בני בקר שנים עשר אילם שנים כבשים בני שנה ארבעה עשר תמימם׃
در روز دوم عید، دوازده گاو جوان، دو قوچ و چهارده برّهٔ نر یک ساله را که همگی سالم و بی‌عیب باشند، قربانی کنید.
ומנחתם ונסכיהם לפרים לאילם ולכבשים במספרם כמשפט׃
همراه آنها هدایای مربوط به روز اول را نیز، تقدیم کنید.
ושעיר עזים אחד חטאת מלבד עלת התמיד ומנחתה ונסכיהם׃
همراه آنها هدایای مربوط به روز اول را نیز، تقدیم کنید.
וביום השלישי פרים עשתי עשר אילם שנים כבשים בני שנה ארבעה עשר תמימם׃
در روز سوم عید، یازده گاو جوان، دو قوچ و چهارده برّهٔ نر یک ساله را که همگی سالم و بی‌عیب باشند، قربانی کنید.
ומנחתם ונסכיהם לפרים לאילם ולכבשים במספרם כמשפט׃
همراه آنها هدایای مربوط به روز اول را نیز، تقدیم کنید.
ושעיר חטאת אחד מלבד עלת התמיד ומנחתה ונסכה׃
همراه آنها هدایای مربوط به روز اول را نیز، تقدیم کنید.
וביום הרביעי פרים עשרה אילם שנים כבשים בני שנה ארבעה עשר תמימם׃
در روز چهارم عید، ده گاو جوان، دو قوچ و چهارده برّهٔ نر یک ساله را که همگی سالم و بی‌عیب باشند، قربانی کنید.
מנחתם ונסכיהם לפרים לאילם ולכבשים במספרם כמשפט׃
همراه آنها هدایای مربوط به روز اول را نیز، تقدیم کنید.
ושעיר עזים אחד חטאת מלבד עלת התמיד מנחתה ונסכה׃
همراه آنها هدایای مربوط به روز اول را نیز، تقدیم کنید.
וביום החמישי פרים תשעה אילם שנים כבשים בני שנה ארבעה עשר תמימם׃
در روز پنجم عید، نُه گاو جوان، دو قوچ و چهارده برّهٔ نر یک ساله را که همگی سالم و بی‌عیب باشند، قربانی کنید.
ומנחתם ונסכיהם לפרים לאילם ולכבשים במספרם כמשפט׃
همراه آنها هدایای مربوط به روز اول را نیز، تقدیم کنید.
ושעיר חטאת אחד מלבד עלת התמיד ומנחתה ונסכה׃
همراه آنها هدایای مربوط به روز اول را نیز، تقدیم کنید.
וביום הששי פרים שמנה אילם שנים כבשים בני שנה ארבעה עשר תמימם׃
در روز ششم عید، هشت گاو جوان، دو قوچ و چهارده برّهٔ نر یک ساله را که همگی سالم و بی‌عیب باشند، قربانی کنید.
ומנחתם ונסכיהם לפרים לאילם ולכבשים במספרם כמשפט׃
همراه آنها هدایای مربوط به روز اول را نیز تقدیم کنید.
ושעיר חטאת אחד מלבד עלת התמיד מנחתה ונסכיה׃
همراه آنها هدایای مربوط به روز اول را نیز تقدیم کنید.
וביום השביעי פרים שבעה אילם שנים כבשים בני שנה ארבעה עשר תמימם׃
در روز هفتم عید، هفت گاو جوان، دو قوچ و چهارده برّهٔ نر یک ساله را که همگی سالم و بی‌عیب باشند، قربانی کنید.
ומנחתם ונסכהם לפרים לאילם ולכבשים במספרם כמשפטם׃
همراه آنها هدایای مربوط به روز اول را نیز، تقدیم کنید.
ושעיר חטאת אחד מלבד עלת התמיד מנחתה ונסכה׃
همراه آنها هدایای مربوط به روز اول را نیز، تقدیم کنید.
ביום השמיני עצרת תהיה לכם כל מלאכת עבדה לא תעשו׃
در روز هشتم، برای عبادت جمع شوید و به هیچ کار دیگری دست نزنید.
והקרבתם עלה אשה ריח ניחח ליהוה פר אחד איל אחד כבשים בני שנה שבעה תמימם׃
در این روز یک گاو جوان، یک قوچ و هفت برّهٔ نر یک ساله را که همگی سالم و بی‌عیب باشند، به عنوان قربانی سوختنی تقدیم کنید. بوی این قربانی مورد خشنودی خداوند واقع می‌شود.
מנחתם ונסכיהם לפר לאיל ולכבשים במספרם כמשפט׃
همراه آنها هدایای مربوط به روز اول را تقدیم کنید.
ושעיר חטאת אחד מלבד עלת התמיד ומנחתה ונסכה׃
همراه آنها هدایای مربوط به روز اول را تقدیم کنید.
אלה תעשו ליהוה במועדיכם לבד מנדריכם ונדבתיכם לעלתיכם ולמנחתיכם ולנסכיכם ולשלמיכם׃
اینها مقرّراتی هستند مربوط به: قربانی سوختنی، هدایای آردی، نوشیدنی و قربانی سلامتی، که باید در روزهای مخصوص به خداوند تقدیم کنید. اینها به غیراز قربانی‌های نذری و قربانی‌های داوطلبانه می‌باشند.
ויאמר משה אל בני ישראל ככל אשר צוה יהוה את משה׃
موسی همهٔ این فرامین را که خداوند به او داد، به اطّلاع مردم رساند.