Numbers 10

וידבר יהוה אל משה לאמר׃
HERREN talede fremdeles til Moses og sagde:
עשה לך שתי חצוצרת כסף מקשה תעשה אתם והיו לך למקרא העדה ולמסע את המחנות׃
Du skal lave dig to Sølvtrompeter; i drevet Arbejde skal du lave dem. Dem skal du bruge, når Menigheden skal kaldes sammen, og når Lejrene skal bryde op.
ותקעו בהן ונועדו אליך כל העדה אל פתח אהל מועד׃
Når der blæses i dem begge to, skal hele Menigheden samle sig hos dig ved Indgangen til Åbenbaringsteltet.
ואם באחת יתקעו ונועדו אליך הנשיאים ראשי אלפי ישראל׃
Blæses der kun i den ene, skal Øversterne, Overhovederne for Israels Stammer, samle sig hos dig.
ותקעתם תרועה ונסעו המחנות החנים קדמה׃
Når I blæser Alarm med dem, skal Lejrene på Østsiden bryde op;
ותקעתם תרועה שנית ונסעו המחנות החנים תימנה תרועה יתקעו למסעיהם׃
blæser Alarm anden Gang, skal Lejrene på Sydsiden bryde op: tredje Gang skal Lejrene mod Vest bryde op, fjerde Gang Lejrene mod Nord; der skal blæses Alarm, når de skal bryde op.
ובהקהיל את הקהל תתקעו ולא תריעו׃
Men når Forsamlingen skal sammenkaldes skal I blæse på almindelig Vis, ikke Alarm.
ובני אהרן הכהנים יתקעו בחצצרות והיו לכם לחקת עולם לדרתיכם׃
Arons Sønner, Præsterne, skal blæse i Trompeterne; det skal være eder en evig gyldig Anordning fra Slægt til Slægt.
וכי תבאו מלחמה בארצכם על הצר הצרר אתכם והרעתם בחצצרות ונזכרתם לפני יהוה אלהיכם ונושעתם מאיביכם׃
Når I drager i Krig i eders Land mod en Fjende, der angriber eder, og blæser Alarm med Trompeterne, skal I ihukommes for HERREN eders Guds Åsyn og frelses fra eders Fjender.
וביום שמחתכם ובמועדיכם ובראשי חדשיכם ותקעתם בחצצרת על עלתיכם ועל זבחי שלמיכם והיו לכם לזכרון לפני אלהיכם אני יהוה אלהיכם׃
Og på eders Glædesdage, eders Højtider og Nymånedage, skal I blæse i Trompeterne ved eders Brændofre og Takofre; så skal de tjene eder til Ihukommelse for eders Guds Åsyn. Jeg er HERREN eders Gud!
ויהי בשנה השנית בחדש השני בעשרים בחדש נעלה הענן מעל משכן העדת׃
Den tyvende Dag i den anden Måned af det andet År løftede Skyen sig fra Vidnesbyrdets Bolig.
ויסעו בני ישראל למסעיהם ממדבר סיני וישכן הענן במדבר פארן׃
Da brød Israeliterne op fra Sinaj Ørken, i den Orden de skulde bryde op i, og Skyen stod stille i Parans Ørken.
ויסעו בראשנה על פי יהוה ביד משה׃
Da de nu første Gang brød op efter Guds Bud ved Moses,
ויסע דגל מחנה בני יהודה בראשנה לצבאתם ועל צבאו נחשון בן עמינדב׃
var Judæernes Lejr den første, der brød op under sit Felttegn, Hærafdeling for Hærafdeling; deres Hær førtes af Nahasjon, Amminadabs Søn.
ועל צבא מטה בני יששכר נתנאל בן צוער׃
Issakariternes Stammes Hær førtes af Netanel, Zuars Søn,
ועל צבא מטה בני זבולן אליאב בן חלון׃
og Zebuloniternes Stammes Hær af Eliab, Helons Søn.
והורד המשכן ונסעו בני גרשון ובני מררי נשאי המשכן׃
Da derpå Boligen var taget ned, brød Gersoniterne og Merariterne op og bar Boligen.
ונסע דגל מחנה ראובן לצבאתם ועל צבאו אליצור בן שדיאור׃
Så brød Rubens Lejr op under sit Felttegn, Hærafdeling for Hærafdeling; deres Hær førtes af Elizur, Sjedeurs Søn.
ועל צבא מטה בני שמעון שלמיאל בן צורי שדי׃
Simeoniternes Stammes Hær førtes af Sjelumiel, Zurisjaddajs Søn,
ועל צבא מטה בני גד אליסף בן דעואל׃
og Gaditernes Stammes Hær af Eljasaf, Deuels Søn.
ונסעו הקהתים נשאי המקדש והקימו את המשכן עד באם׃
Så brød Kehatiterne, der bar de hellige Ting, op; og før deres Komme havde man rejst Boligen.
ונסע דגל מחנה בני אפרים לצבאתם ועל צבאו אלישמע בן עמיהוד׃
Så brød Efraimiternes Lejr op under sit Felttegn, Hærafdeling for Hærafdeling; deres Hær førtes af Elisjema, Ammihuds Søn.
ועל צבא מטה בני מנשה גמליאל בן פדהצור׃
Manassiternes Stammes Hær førtes af Gamliel, Pedazurs Søn,
ועל צבא מטה בני בנימן אבידן בן גדעוני׃
og Benjaminiternes Stammes Hær af Abidan, Gidonis Søn.
ונסע דגל מחנה בני דן מאסף לכל המחנת לצבאתם ועל צבאו אחיעזר בן עמישדי׃
Så brød Daniternes Lejr op under sit Felttegn som Bagtrop i hele Lejrtoget, Hærafdeling for Hærafdeling; deres Hær førtes af Ahiezer, Ammisjaddajs Søn.
ועל צבא מטה בני אשר פגעיאל בן עכרן׃
Aseriternes Stammes Hær førtes af Pagiel, Okrans Søn,
ועל צבא מטה בני נפתלי אחירע בן עינן׃
og Naftalitemes Stammes Hær af Ahira, Enans Søn.
אלה מסעי בני ישראל לצבאתם ויסעו׃
Således foregik Israelitternes Opbrud, Hærafdeling for Hærafdeling. Så brød de da op.
ויאמר משה לחבב בן רעואל המדיני חתן משה נסעים אנחנו אל המקום אשר אמר יהוה אתו אתן לכם לכה אתנו והטבנו לך כי יהוה דבר טוב על ישראל׃
Men Moses sagde til Midjaniten Hobab, Reuels Søn, Moses's Svigerfader: "Vi bryder nu op for at drage til det Sted, HERREN har lovet at give os; drag med os! Vi skal lønne dig godt, thi HERREN har stillet Israel gode Ting i Udsigt."
ויאמר אליו לא אלך כי אם אל ארצי ואל מולדתי אלך׃
Men han svarede ham: "Jeg vil ikke drage med; nej, jeg drager til mit Land og min Slægt."
ויאמר אל נא תעזב אתנו כי על כן ידעת חנתנו במדבר והיית לנו לעינים׃
Da sagde han: "Forlad os ikke! Du kender jo de Steder, hvor vi kan slå Lejr i Ørkenen; vær Øje for os!
והיה כי תלך עמנו והיה הטוב ההוא אשר ייטיב יהוה עמנו והטבנו לך׃
Drager du med os, skal vi give dig Del i alt det gode, HERREN vil give os."
ויסעו מהר יהוה דרך שלשת ימים וארון ברית יהוה נסע לפניהם דרך שלשת ימים לתור להם מנוחה׃
Derpå brød de op fra HERRENs Bjerg og vandrede tre Dagsrejser frem, idet HERRENs Pagts Ark drog i Forvejen for at søge dem et Sted, hvor de kunde holde Hvil.
וענן יהוה עליהם יומם בנסעם מן המחנה׃
Og HERRENs Sky svævede over dem om Dagen, når de brød op fra Lejren.
ויהי בנסע הארן ויאמר משה קומה יהוה ויפצו איביך וינסו משנאיך מפניך׃
Og hver Gang Arken brød op, sagde Moses: "Stå op, HERRE, at dine Fjender må splittes og dine Avindsmænd fly for dit Åsyn!"
ובנחה יאמר שובה יהוה רבבות אלפי ישראל׃
Og hver Gang den standsede, sagde han: "Vend tilbage, HERRE, til Israels Stammers Titusinder!"