II Timothy 3

וזאת תדע כי באחרית הימים יבאו עתים קשות׃
Men vid dette,at i de sidste Dage skulle vanskelige Tider indtræde.
כי יהיו האנשים אהבי עצמם ואהבי בצע והוללים וגאים ומגדפים וממרים באבותם וכפויי טובה ולא חסידים׃
Thi Menneskene skulle være egenkærlige, pengegridske, praleriske, hovmodige, spottelystne, ulydige imod Forældre, utaknemmelige, ryggesløse,
חסרי אהבה ובוגדים ומלשינים וזוללים ואכרזים ושנאי טוב׃
ukærlige, uforligelige, bagtaleriske, uafholdne, rå, uden Kærlighed til det gode,
ומסרים ופחזים וגבהי רוח והלכים אחרי תענוגים יותר מאחרי האלהים׃
forræderske, fremfusende, opblæste, Mennesker, som mere elske Vellyst, end de elske Gud,
ואשר דמיון חסידות להם ומכחשים בכחה ואתה סור מאלה׃
som have Gudfrygtigheds Skin, men have fornægtet dens Kraft. Og fra disse skal du vende dig bort!
כי יש בהם הבאים בלאט אל הבתים ושבים נשים טעונות חטאים ונתעות בתאות שנות׃
Thi til dem høre de, som snige sig ind i Husene og fange Kvindfolk, der ere belæssede med Synder og drives af mange Hånde Begæringer
הלמדות תמיד ולעולם אינן יכלות לבוא לידיעת האמת׃
og altid lære og aldrig kunne komme til Sandheds Erkendelse.
כי כמו יניס וימבריס אשר קמו על משה כן גם אלה מתקוממים אל האמת אנשים אשר נשחתה דעתם ונמאסים בדבר האמונה׃
Men ligesom Jannes og Jambres stode Moses imod, således modstå også disse Sandheden: Mennesker, fordærvede i Sindet, forkastelige i Troen.
אכן לא יוסיפו להצליח כי שגעונם יגלה לכל כאשר קרה גם את האנשים ההם׃
Dog, de skulle ikke få Fremgang ydermere; thi deres Afsind skal blive åbenbart for alle, ligesom også hines blev.
אבל אתה הלכת אחרי בהוראה ובהנהגה וברצון ובאמונה ובארך הרוח ובאהבה ובסבלנות׃
Du derimod har efterfulgt mig i Lære, i Vandel, i Forsæt, Tro, Langmodighed, Kærlighed, Udholdenhed,
וברדיפות ובענוים אשר מצאוני באנטיוכיא ובאקוניא ובלוסטרא ואלה הרדיפות סבלתי ומכלן הצילני האדון׃
i Forfølgelser, i Lidelser, sådanne, som ere komne over mig i Antiokia, i Ikonium, i Lystra, sådanne Forfølgelser, som jeg har udstået, og Herren har friet mig ud af dem alle.
וגם כל החפצים לחיות חיי חסידות במשיח ישוע המה ירדפו׃
Ja, også alle de, som ville leve gudfrygtigt i Kristus Jesus, skulle forfølges.
ואנשים רעים וקסמים יוסיפו סרה מתעים ונתעים׃
Men onde Mennesker og Bedragere ville gå frem til det værre; de forføre og forføres.
אבל אתה עמד במה שלמדת והבטחת כי יודע אתה מי הוא אשר למדת ממנו׃
Du derimod, bliv i det, som du har lært, og som du er bleven forvisset om, efterdi du ved, af hvem du har lært det,
ומנעוריך ידעת את כתבי הקדש היכלים להחכימך אל הישועה על ידי האמונה במשיח ישוע׃
og efterdi du fra Barn af kender de hellige Skrifter, som kunne gøre dig viis til Frelse ved Troen på Kristus Jesus.
כי כל הכתוב נכתב ברוח אלהים גם מועיל להורת ולהוכיח ולישר וליסר בצדק׃
Hvert Skrift er indåndet af Gud og nyttig til Belæring, til Irettesættelse, til Forbedring, til Optugtelse i Retfærdighed,
למען אשר יהיה איש האלהים תמים ומהיר לכל מעשה טוב׃
for at Guds-Mennesket må vorde fuldkomment, dygtiggjort til al god Gerning.