Isaiah 24

הנה יהוה בוקק הארץ ובולקה ועוה פניה והפיץ ישביה׃
Aj, Hospodin vyprázdní zemi, a pustou učiní; promění zajisté způsob její, a rozptýlí obyvatele její.
והיה כעם ככהן כעבד כאדניו כשפחה כגברתה כקונה כמוכר כמלוה כלוה כנשה כאשר נשא בו׃
I budeť jakož lid tak kníže, jakož služebník tak pán jeho, jakož děvka tak paní její, jakož kupující tak prodávající, jakož půjčující tak vypůjčující, jakož lichevník tak ten, jenž lichvu dává.
הבוק תבוק הארץ והבוז תבוז כי יהוה דבר את הדבר הזה׃
Náramně vyprázděna bude země, a velice zloupena; nebo Hospodin mluvil slovo toto.
אבלה נבלה הארץ אמללה נבלה תבל אמללו מרום עם הארץ׃
Kvíliti bude a padne země, zemdlí a padne okršlek země, zemdlejí vysocí národové zemští,
והארץ חנפה תחת ישביה כי עברו תורת חלפו חק הפרו ברית עולם׃
Proto že i ta země poškvrněna jest pod obyvateli svými; nebo přestoupili zákony, změnili ustanovení, zrušili smlouvu věčnou.
על כן אלה אכלה ארץ ויאשמו ישבי בה על כן חרו ישבי ארץ ונשאר אנוש מזער׃
Protož prokletí zžíře zemi, a vypléněni budou obyvatelé její; protož hořeti budou obyvatelé země, a pozůstane lidí maličko.
אבל תירוש אמללה גפן נאנחו כל שמחי לב׃
Žalostiti bude mest, usvadne vinný kmen, úpěti budou všickni veselého srdce.
שבת משוש תפים חדל שאון עליזים שבת משוש כנור׃
Odpočine radost bubnů, přestane hluk veselících se, utichne veselí harfy.
בשיר לא ישתו יין ימר שכר לשתיו׃
Nebudou píti vína s prozpěvováním, zhořkne opojný nápoj pitelům jeho.
נשברה קרית תהו סגר כל בית מבוא׃
Potříno bude město marnosti; zavřín bude každý dům, aby do něho nechodili.
צוחה על היין בחוצות ערבה כל שמחה גלה משוש הארץ׃
Naříkání bude na ulicích pro víno, zatemněno bude všeliké veselí, odstěhuje se radost země.
נשאר בעיר שמה ושאיה יכת שער׃
Zůstane v městě poušť, i brány zbořeny budou.
כי כה יהיה בקרב הארץ בתוך העמים כנקף זית כעוללת אם כלה בציר׃
Nebo tak bude u prostřed země, u prostřed národů, jako očesání olivy, jako paběrkování, když se dokoná vinobraní.
המה ישאו קולם ירנו בגאון יהוה צהלו מים׃
Tiť pozdvihnou hlasu svého, prozpěvovati budou v důstojnosti Hospodinově, prokřikovati budou i při moři.
על כן בארים כבדו יהוה באיי הים שם יהוה אלהי ישראל׃
Protož v údolích oslavujte Hospodina, na ostrovích mořských jméno Hospodina Boha Izraelského.
מכנף הארץ זמרת שמענו צבי לצדיק ואמר רזי לי רזי לי אוי לי בגדים בגדו ובגד בוגדים בגדו׃
Od končin země slyšíme písničky o slávě spravedlivého. Ale já řekl jsem: Zchuravěl jsem, zchuravěl jsem. Ach, na mé hoře, že nešlechetní nešlechetnost provodí, nešlechetnost, pravím, že tak nestydatě páší.
פחד ופחת ופח עליך יושב הארץ׃
Hrůza a jáma a osídlo tě očekává, ó obyvateli země.
והיה הנס מקול הפחד יפל אל הפחת והעולה מתוך הפחת ילכד בפח כי ארבות ממרום נפתחו וירעשו מוסדי ארץ׃
I stane se, že kdož uteče před pověstí strachu, upadne do jámy, a kdož vyleze z jámy, v osídle uvázne; nebo průduchové s výsosti otevříni budou, a zatřesou se základové země.
רעה התרעעה הארץ פור התפוררה ארץ מוט התמוטטה ארץ׃
Velmi se rozstoupí země, velice se rozpadne země, náramně pohybovati se bude země.
נוע תנוע ארץ כשכור והתנודדה כמלונה וכבד עליה פשעה ונפלה ולא תסיף קום׃
Motaje, motati se bude země jako opilý, a přenešena bude jako chaloupka; nebo těžce na ni dolehne nepravost její, i padne tak, že nepovstane více.
והיה ביום ההוא יפקד יהוה על צבא המרום במרום ועל מלכי האדמה על האדמה׃
I stane se v ten den, navštíví Hospodin vojsko vysoké na výsosti, též i krále zemské na zemi.
ואספו אספה אסיר על בור וסגרו על מסגר ומרב ימים יפקדו׃
Kteřížto shromážděni budou, tak jako shromažďováni bývají vězňové do žaláře, a zavříni budou u vězení; po mnohých, pravím, dnech navštíveni budou.
וחפרה הלבנה ובושה החמה כי מלך יהוה צבאות בהר ציון ובירושלם ונגד זקניו כבוד׃
I zahanbí se měsíc, a zastydí slunce, když kralovati bude Hospodin zástupů na hoře Sion, a v Jeruzalémě, a před starci svými slavně.