Isaiah 24

הנה יהוה בוקק הארץ ובולקה ועוה פניה והפיץ ישביה׃
Gle, Jahve razvaljuje zemlju, razara je, nakazi joj lice, raspršuje stanovnike njene.
והיה כעם ככהן כעבד כאדניו כשפחה כגברתה כקונה כמוכר כמלוה כלוה כנשה כאשר נשא בו׃
Svećenik će biti k'o i narod, gospodar k'o i sluga, gospodarica k'o i sluškinja, prodavač k'o i kupac, zajmodavac k'o i zajmoprimac, vjerovnik k'o i dužnik.
הבוק תבוק הארץ והבוז תבוז כי יהוה דבר את הדבר הזה׃
Opustošena će biti zemlja, opljačkana sasvim, jer je Jahve odlučio.
אבלה נבלה הארץ אמללה נבלה תבל אמללו מרום עם הארץ׃
Zemlja tuži, vene, svijet gine, gasne, nebo sa zemljom propada.
והארץ חנפה תחת ישביה כי עברו תורת חלפו חק הפרו ברית עולם׃
Oskvrnjena je zemlja pod žiteljima svojim, jer prestupiše Zakon, pogaziše odredbu, Savez vječni razvrgoše.
על כן אלה אכלה ארץ ויאשמו ישבי בה על כן חרו ישבי ארץ ונשאר אנוש מזער׃
Zato prokletstvo proždire zemlju, okajavaju stanovnici njeni. Zato su sažgani žitelji zemljini i malo je ljudi preostalo.
אבל תירוש אמללה גפן נאנחו כל שמחי לב׃
Vino tuguje, loza vene, uzdišu svi što bijahu srca vesela.
שבת משוש תפים חדל שאון עליזים שבת משוש כנור׃
Prestalo je veselje uz bubnje, zamrla je graja razigrana; umukla je glazba citara.
בשיר לא ישתו יין ימר שכר לשתיו׃
Ne pije se više vino uz pjesmu, ogrknu piće silovito.
נשברה קרית תהו סגר כל בית מבוא׃
Razoren je grad ništavila, zatvoren ulaz svim kućama.
צוחה על היין בחוצות ערבה כל שמחה גלה משוש הארץ׃
Jauk po ulicama zbog vina, nesta svakog veselja, radost je iz zemlje prognana.
נשאר בעיר שמה ושאיה יכת שער׃
Tek pustoš ostade u gradu, u trijeske smrskana su vrata.
כי כה יהיה בקרב הארץ בתוך העמים כנקף זית כעוללת אם כלה בציר׃
Jer tako se zbiva na zemlji, među narodima, kao kad se oberu masline il' paljetkuje grožđe nakon berbe.
המה ישאו קולם ירנו בגאון יהוה צהלו מים׃
Oni glas podižu, kliču od radosti; uznose s mora veličajnost Jahvinu.
על כן בארים כבדו יהוה באיי הים שם יהוה אלהי ישראל׃
I na istoku ime Jahve slave oni, na otocima mora ime Jahve, Boga Izraelova.
מכנף הארץ זמרת שמענו צבי לצדיק ואמר רזי לי רזי לי אוי לי בגדים בגדו ובגד בוגדים בגדו׃
S kraja zemlje čujemo pjesme: "Slava Pravedniku!" Ali ja kažem: "Propadoh! Propadoh! Jao meni! Vjerolomci se iznevjeriše, nevjerom se, vjerolomci, iznevjeriše."
פחד ופחת ופח עליך יושב הארץ׃
Strava, jama, zamka tebi, žitelju zemlje:
והיה הנס מקול הפחד יפל אל הפחת והעולה מתוך הפחת ילכד בפח כי ארבות ממרום נפתחו וירעשו מוסדי ארץ׃
tko pred glasom strave uteče u jamu će upasti; tko se iz jame izvuče zamka će ga uhvatit'. Da, otvorit će se ustave u visini i zatresti zemlji temelji.
רעה התרעעה הארץ פור התפוררה ארץ מוט התמוטטה ארץ׃
Zemlja će se grozno razbiti, zemlja će se strašno raspući, zemlja će se silno uzdrmati,
נוע תנוע ארץ כשכור והתנודדה כמלונה וכבד עליה פשעה ונפלה ולא תסיף קום׃
zemlja će zateturati poput pijanca, zanjihat se poput kolibe; toliko će joj otežati bezakonje njeno da će pasti i neće više ustati.
והיה ביום ההוא יפקד יהוה על צבא המרום במרום ועל מלכי האדמה על האדמה׃
I dogodit će se u onaj dan: Jahve će kazniti u visini Vojsku nebesku, a na zemlji sve kraljeve zemaljske;
ואספו אספה אסיר על בור וסגרו על מסגר ומרב ימים יפקדו׃
bit će sakupljeni i zasužnjeni u jami, zatvoreni u tamnicu i nakon mnogih dana kažnjeni.
וחפרה הלבנה ובושה החמה כי מלך יהוה צבאות בהר ציון ובירושלם ונגד זקניו כבוד׃
Pocrvenjet će mjesec, postidjet se sunce, jer će kraljevati Jahve nad Vojskama na gori Sionu i u Jeruzalemu i Slava će mu sjati pred starješinama.