Romans 11

ובכן אמר אני הכי זנח האלהים את עמו חלילה כי גם אנכי בן ישראל מזרע אברהם למטה בנימן׃
我且说, 神弃绝了他的百姓吗?断乎没有!因为我也是以色列人,亚伯拉罕的后裔,属便雅悯支派的。
לא זנח האלהים את עמו אשר ידעו מקדם או הלא תדעו את אשר הכתוב אמר באליהו כאשר קרא אל האלהים על ישראל לאמר׃
 神并没有弃绝他预先所知道的百姓。你们岂不晓得经上论到以利亚是怎么说的呢?他在 神面前怎样控告以色列人说:
יהוה את נביאיך הרגו ואת מזבחתיך הרסו ואותר אני לבדי ויבקשו את נפשי׃
主啊,他们杀了你的先知,拆了你的祭坛,只剩下我一个人,他们还要寻索我的命。
אבל מה ענה אתו מענה אלהים השארתי לי שבעת אלפים איש אשר לא כרעו לבעל׃
 神的回话是怎么说的呢?他说:我为自己留下七千人,是未曾向巴力屈膝的。
וכן גם בעת הזאת נותרה שארית על פי בחירת החסד׃
如今也是这样,照著拣选的恩典,还有所留的余数。
ואם היתה זאת על ידי החסד לא היתה מתוך המעשים כי לולי כן החסד איננו עוד חסד ואם היתה מתוך המעשים איננו עוד חסד כי לולי כן המעשים יחדל להיות מעשה׃
既是出于恩典,就不在乎行为;不然,恩典就不是恩典了。
ועתה מה הוא את אשר בקש ישראל לא השיג רק הנבחרים הם השיגו והנשארים השמינו לבבם׃
这是怎么样呢?以色列人所求的,他们没有得著,惟有蒙拣选的人得著了;其余的就成了顽梗不化的。
ככתוב נתן להם האלהים רוח תרדמה עינים לא לראות ואזנים לא לשמע עד היום הזה׃
如经上所记: 神给他们昏迷的心,眼睛不能看见,耳朵不能听见,直到今日。
ודוד הוא אמר יהי שלחנם לפח ולרשת ולמוקש ולשלומים להם׃
大卫也说:愿他们的筵席变为网罗,变为机槛,变为绊脚石,作他们的报应。
תחשכנה עיניהם מראות ומתניהם תמיד המעד׃
愿他们的眼睛昏蒙,不得看见;愿你时常弯下他们的腰。
ובכן אני אמר הנכשלו למען יפלו חלילה אך בפשעם יצאה הישועה לגוים למען הקניאם׃
我且说,他们失脚是要他们跌倒吗?断乎不是!反倒因他们的过失,救恩便临到外邦人,要激动他们发愤。
ואם פשעם עשר העולם וחסרונם עשר הגוים מלאם על אחת כמה וכמה׃
若他们的过失,为天下的富足,他们的缺乏,为外邦人的富足;何况他们的丰满呢?
כי אליכם הגוים אני מדבר וכפי אשר שליח הגוים אנכי את שרותי אפאר׃
我对你们外邦人说这话;因我是外邦人的使徒,所以敬重(原文作:荣耀)我的职分,
לו אוכל להקניא את בשרי ולהושיע מקצתם׃
或者可以激动我骨肉之亲发愤,好救他们一些人。
כי אם געילתם רצוי לעולם מה אפוא תהיה אספתם הלא חיים מן המתים׃
若他们被丢弃,天下就得与 神和好;他们被收纳,岂不是死而复生吗?
ואם התרומה קדש כן גם העסה ואם השרש קדש כן גם הענפים׃
所献的新面若是圣洁,全团也就圣洁了;树根若是圣洁,树枝也就圣洁了。
וכי נקפו מקצת הענפים ואתה זית היער הרכבת במקומם ונתחברת לשרש הזית ולדשנו׃
若有几根枝子被折下来,你这野橄榄得接在其中,一同得著橄榄根的肥汁,
אל תתפאר על הענפים ואם תתפאר דע שאינך נשא את השרש כי אם השרש הוא נשא אותך׃
你就不可向旧枝子夸口;若是夸口,当知道不是你托著根,乃是根托著你。
וכי תאמר הלא נקפו הענפים למען ארכב אנכי׃
你若说,那枝子被折下来是特为叫我接上。
כן הוא המה נקפו על אשר לא האמינו ואתה הנך קים על ידי האמונה אל תתגאה כי אם ירא׃
不错!他们因为不信,所以被折下来;你因为信,所以立得住;你不可自高,反要惧怕。
כי האלהים אם לא חס על הענפים הנולדים מן העץ אולי לא יחוס גם עליך׃
 神既不爱惜原来的枝子,也必不爱惜你。
לכן ראה נא טובת אלהים וזעמו זעמו על הנפלים ועליך טובתו אם תעמד בטובתו ואם אין כי עתה גם אתה תגדע׃
可见 神的恩慈和严厉,向那跌倒的人是严厉的,向你是有恩慈的;只要你长久在他的恩慈里,不然,你也要被砍下来。
וגם המה אם לא יעמדו במרים ירכבו כי יכל האלהים לשוב להרכיבם׃
而且他们若不是长久不信,仍要被接上,因为 神能够把他们从新接上。
כי אם אתה נגזרת מעץ אשר הוא בטבעו זית יער והרכבת שלא כטבע בזית טוב אלה היצאים ממנו על אחת כמה וכמה שירכבו בזית שלהם׃
你是从那天生的野橄榄上砍下来的,尚且逆著性得接在好橄榄上,何况这本树的枝子,要接在本树上呢!
כי לא אכחד מכם אחי את הסוד הזה פן תהיו חכמים בעיניכם כי טמטום הלב למקצת נהיה לישראל עד כי יכנס מלא הגוים׃
弟兄们,我不愿意你们不知道这奥祕(恐怕你们自以为聪明),就是以色列人有几分是硬心的,等到外邦人的数目添满了,
ובכן כל ישראל יושע ככתוב ובא לציון גואל וישיב פשע מיעקב׃
于是以色列全家都要得救。如经上所记:必有一位救主从锡安出来,要消除雅各家的一切罪恶;
ואני זאת בריתי אותם בהסירי חטאתם׃
又说:我除去他们罪的时候,这就是我与他们所立的约。
הן לפי הבשורה שנואים הם למענכם אך לפי הבחירה חביבים הם למען האבות׃
就著福音说,他们为你们的缘故是仇敌;就著拣选说,他们为列祖的缘故是蒙爱的。
כי לא ינחם האלהים על מתנותיו ועל קריאתו׃
因为 神的恩赐和选召是没有后悔的。
כי כאשר גם אתם מלפנים ממרים הייתם את פי אלהים ועתה הוחנתם במרים של אלה׃
你们从前不顺服 神,如今因他们的不顺服,你们倒蒙了怜恤。
כן גם אלה עתה ממרים היו למען על ידי חנינתכם גם הם יחנו׃
这样,他们也是不顺服,叫他们因著施给你们的怜恤,现在也就蒙怜恤。
כי האלהים הסגיר את כלם ביד המרי למען יחן את כלם׃
因为 神将众人都圈在不顺服之中,特意要怜恤众人。
מה עמק עשר חכמת אלהים ועשר דעתו משפטיו מי יחקר ודרכיו מי ימצא׃
深哉, 神丰富的智慧和知识!他的判断何其难测!他的踪迹何其难寻!
כי מי תכן את רוח יהוה ואיש עצתו יודיענו׃
谁知道主的心?谁作过他的谋士呢?
או מי הקדימו וישלם לו׃
谁是先给了他,使他后来偿还呢?
הלא הכל ממנו והכל בו והכל אליו אשר לו הכבוד לעולמים אמן׃
因为万有都是本于他,倚靠他,归于他。愿荣耀归给他,直到永远。阿们!