Numbers 10

וידבר יהוה אל משה לאמר׃
И ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
עשה לך שתי חצוצרת כסף מקשה תעשה אתם והיו לך למקרא העדה ולמסע את המחנות׃
Направи си две сребърни тръби; изковани да ги направиш и да ти служат за свикване на обществото и за вдигане на становете.
ותקעו בהן ונועדו אליך כל העדה אל פתח אהל מועד׃
Когато затръбят с тях, цялото общество да се събере при теб до входа на шатъра за срещане.
ואם באחת יתקעו ונועדו אליך הנשיאים ראשי אלפי ישראל׃
Ако затръбят само с едната, да се събират при теб първенците, израилевите хилядници.
ותקעתם תרועה ונסעו המחנות החנים קדמה׃
А когато затръбите високо, тогава да се вдигат становете, които са разположени към изток.
ותקעתם תרועה שנית ונסעו המחנות החנים תימנה תרועה יתקעו למסעיהם׃
И когато затръбите високо втори път, тогава да се вдигат становете, които са разположени към юг. Да тръбят високо, за да се вдигат.
ובהקהיל את הקהל תתקעו ולא תריעו׃
Но за събиране на събранието да тръбите, но без да тръбите високо.
ובני אהרן הכהנים יתקעו בחצצרות והיו לכם לחקת עולם לדרתיכם׃
Свещениците, синовете на Аарон, да тръбят с тръбите. Те да ви бъдат вечна наредба в поколенията ви.
וכי תבאו מלחמה בארצכם על הצר הצרר אתכם והרעתם בחצצרות ונזכרתם לפני יהוה אלהיכם ונושעתם מאיביכם׃
И когато излизате на война в земята си против притеснителя, който би ви притеснил, тогава да затръбите високо с тръбите и ще бъдете спомнени пред ГОСПОДА, вашия Бог, и ще бъдете избавени от враговете си.
וביום שמחתכם ובמועדיכם ובראשי חדשיכם ותקעתם בחצצרת על עלתיכם ועל זבחי שלמיכם והיו לכם לזכרון לפני אלהיכם אני יהוה אלהיכם׃
И в дните на радостта си и на празниците си, и на новолунията си да тръбите с тръбите при всеизгарянията си и при примирителните си жертви; и те да ви бъдат за спомен пред вашия Бог. Аз съм ГОСПОД, вашият Бог.
ויהי בשנה השנית בחדש השני בעשרים בחדש נעלה הענן מעל משכן העדת׃
И във втората година, във втория месец, на двадесетия ден от месеца облакът се вдигна от скинията на свидетелството.
ויסעו בני ישראל למסעיהם ממדבר סיני וישכן הענן במדבר פארן׃
И израилевите синове се вдигнаха от Синайската пустиня според пътуванията си. И облакът застана в пустинята Фаран.
ויסעו בראשנה על פי יהוה ביד משה׃
Вдигнаха се за първи път според заповедта на ГОСПОДА чрез Мойсей.
ויסע דגל מחנה בני יהודה בראשנה לצבאתם ועל צבאו נחשון בן עמינדב׃
Знамето на стана на синовете на Юда се вдигна първо според войнствата им. И над войнството му беше Наасон, синът на Аминадав.
ועל צבא מטה בני יששכר נתנאל בן צוער׃
Над войнството на племето на синовете на Исахар беше Натанаил, синът на Суар.
ועל צבא מטה בני זבולן אליאב בן חלון׃
А над войнството на племето на синовете на Завулон беше Елиав, синът на Хелон.
והורד המשכן ונסעו בני גרשון ובני מררי נשאי המשכן׃
Тогава се свали скинията и се вдигнаха синовете на Гирсон и синовете на Мерарий, които носеха скинията.
ונסע דגל מחנה ראובן לצבאתם ועל צבאו אליצור בן שדיאור׃
После се вдигна знамето на стана на Рувим според войнствата им. И над войнството му беше Елисур, синът на Седиур.
ועל צבא מטה בני שמעון שלמיאל בן צורי שדי׃
Над войнството на племето на синовете на Симеон беше Селумиил, синът на Сурисадай.
ועל צבא מטה בני גד אליסף בן דעואל׃
А над войнството на племето на синовете на Гад беше Елиасаф, синът на Деуил.
ונסעו הקהתים נשאי המקדש והקימו את המשכן עד באם׃
После се вдигнаха каатците, които носеха светилището; и скинията се издигаше до тяхното пристигане.
ונסע דגל מחנה בני אפרים לצבאתם ועל צבאו אלישמע בן עמיהוד׃
И знамето на стана на синовете на Ефрем се вдигна според войнствата им. И над войнството му беше Елисама, синът на Амиуд.
ועל צבא מטה בני מנשה גמליאל בן פדהצור׃
Над войнството на племето на синовете на Манасия беше Гамалиил, синът на Федасур.
ועל צבא מטה בני בנימן אבידן בן גדעוני׃
А над войнството на племето на синовете на Вениамин беше Авидан, синът на Гедеон.
ונסע דגל מחנה בני דן מאסף לכל המחנת לצבאתם ועל צבאו אחיעזר בן עמישדי׃
И знамето на стана на синовете на Дан, които бяха последни от всички станове, се вдигна според войнствата им. И над войнството му беше Ахиезер, синът на Амисадай.
ועל צבא מטה בני אשר פגעיאל בן עכרן׃
Над войнството на племето на синовете на Асир беше Фагеил, синът на Охран.
ועל צבא מטה בני נפתלי אחירע בן עינן׃
А над войнството на племето на синовете на Нефталим беше Ахирей, синът на Енан.
אלה מסעי בני ישראל לצבאתם ויסעו׃
Така ставаше пътуването на израилевите синове според войнствата им; така се вдигаха.
ויאמר משה לחבב בן רעואל המדיני חתן משה נסעים אנחנו אל המקום אשר אמר יהוה אתו אתן לכם לכה אתנו והטבנו לך כי יהוה דבר טוב על ישראל׃
И Мойсей каза на Овав, сина на мадиамеца Рагуил, тъста на Мойсей: Ние тръгваме за онова място, за което ГОСПОД каза: Ще ви го дам. Ела заедно с нас и ще ти сторим добро, защото ГОСПОД е обещал добро на Израил.
ויאמר אליו לא אלך כי אם אל ארצי ואל מולדתי אלך׃
Но той му каза: Няма да дойда, а ще отида в своята си земя и при рода си.
ויאמר אל נא תעזב אתנו כי על כן ידעת חנתנו במדבר והיית לנו לעינים׃
А Мойсей каза: Моля те, не ни оставяй, понеже ти знаеш къде трябва да разполагаме стан в пустинята и ще бъдеш очи за нас.
והיה כי תלך עמנו והיה הטוב ההוא אשר ייטיב יהוה עמנו והטבנו לך׃
И ако дойдеш с нас, доброто, което ГОСПОД ще направи на нас, същото добро ще направим и ние на теб.
ויסעו מהר יהוה דרך שלשת ימים וארון ברית יהוה נסע לפניהם דרך שלשת ימים לתור להם מנוחה׃
И така, пропътуваха тридневен път от ГОСПОДНАТА планина; и ковчегът на ГОСПОДНИЯ завет се движеше на тридневен път пред тях, за да им търси място за почивка.
וענן יהוה עליהם יומם בנסעם מן המחנה׃
И ГОСПОДНИЯТ облак беше над тях денем, когато тръгваха от стана.
ויהי בנסע הארן ויאמר משה קומה יהוה ויפצו איביך וינסו משנאיך מפניך׃
И когато ковчегът се вдигаше, Мойсей казваше: Стани, ГОСПОДИ и да се разпръснат враговете Ти, и да побягнат отпред Теб онези, които Те мразят!
ובנחה יאמר שובה יהוה רבבות אלפי ישראל׃
А когато се спираше, той казваше: Върни се, ГОСПОДИ, при десетките хиляди на израилевите хиляди!