Isaiah 24

הנה יהוה בוקק הארץ ובולקה ועוה פניה והפיץ ישביה׃
Ето, ГОСПОД изпразва земята и я запустява, обръща я и разпръсва жителите й.
והיה כעם ככהן כעבד כאדניו כשפחה כגברתה כקונה כמוכר כמלוה כלוה כנשה כאשר נשא בו׃
И ще стане както с народа, така и със свещеника; както със слугата, така и с господаря му; както със слугинята, така и с господарката й; както с купувача, така и с продавача; както с този, който дава назаем, така и с този, който взема назаем; както с онзи, който взема лихва, така и с онзи, който му дава лихва.
הבוק תבוק הארץ והבוז תבוז כי יהוה דבר את הדבר הזה׃
Съвсем ще се изпразни земята и напълно ще се оголи, защото ГОСПОД изговори това слово.
אבלה נבלה הארץ אמללה נבלה תבל אמללו מרום עם הארץ׃
Жалее и вехне земята, чезне и вехне светът. Чезнат високопоставените от народа на земята.
והארץ חנפה תחת ישביה כי עברו תורת חלפו חק הפרו ברית עולם׃
И земята е осквернена под жителите си, защото престъпиха законите, не зачитаха наредбата, нарушиха вечния завет.
על כן אלה אכלה ארץ ויאשמו ישבי בה על כן חרו ישבי ארץ ונשאר אנוש מזער׃
Затова клетва погълна земята и жителите й се намериха виновни; затова жителите на земята изгоряха и малцина хора останаха.
אבל תירוש אמללה גפן נאנחו כל שמחי לב׃
Жалее младото вино, чезне лозето, въздишат всички, които имаха весело сърце.
שבת משוש תפים חדל שאון עליזים שבת משוש כנור׃
Спира веселието на тъпаните, престава шуменето на веселящите се, спира веселието на арфата.
בשיר לא ישתו יין ימר שכר לשתיו׃
Няма да пият вино с песни, спиртното питие ще загорчи на онези, които го пият.
נשברה קרית תהו סגר כל בית מבוא׃
Опустелият град се събори, всяка къща е затворена, никой не може да влезе.
צוחה על היין בחוצות ערבה כל שמחה גלה משוש הארץ׃
Оплаквателен вик има по улиците за виното; помрачи се всяка радост, оттегли се веселието на земята.
נשאר בעיר שמה ושאיה יכת שער׃
В града остана пустош и портата е разбита, в развалини.
כי כה יהיה בקרב הארץ בתוך העמים כנקף זית כעוללת אם כלה בציר׃
Защото така ще бъде сред земята, между народите, както при бруленето на маслина, като пабиръка, когато свърши гроздоберът.
המה ישאו קולם ירנו בגאון יהוה צהלו מים׃
Тези ще издигнат глас, ще пеят за величието на ГОСПОДА, ще извикат от морето.
על כן בארים כבדו יהוה באיי הים שם יהוה אלהי ישראל׃
Затова прославете ГОСПОДА в източните страни, Името на ГОСПОДА, Израилевия Бог — по островите на морето.
מכנף הארץ זמרת שמענו צבי לצדיק ואמר רזי לי רזי לי אוי לי בגדים בגדו ובגד בוגדים בגדו׃
От край-земята чухме песни: Слава на Праведния! Но аз казах: Чезна! Чезна! Горко ми! Грабители грабят, грабеж грабят грабители!
פחד ופחת ופח עליך יושב הארץ׃
Страх и яма, и примка върху теб, земни жителю!
והיה הנס מקול הפחד יפל אל הפחת והעולה מתוך הפחת ילכד בפח כי ארבות ממרום נפתחו וירעשו מוסדי ארץ׃
И който бяга от гласа на страха, ще падне в ямата; а който излезе от ямата, ще се улови в примката; защото прозорците отгоре се отвориха и основите на земята треперят.
רעה התרעעה הארץ פור התפוררה ארץ מוט התמוטטה ארץ׃
Земята се разпадна напълно, земята се разложи напълно, земята силно се разтресе.
נוע תנוע ארץ כשכור והתנודדה כמלונה וכבד עליה פשעה ונפלה ולא תסיף קום׃
Земята ще залита като пиян и ще се мята като колиба. Беззаконието й ще натегне върху нея и ще падне, и няма вече да стане.
והיה ביום ההוא יפקד יהוה על צבא המרום במרום ועל מלכי האדמה על האדמה׃
И в онзи ден ГОСПОД ще накаже войнството на висините във висините и земните царе на земята.
ואספו אספה אסיר על בור וסגרו על מסגר ומרב ימים יפקדו׃
И ще бъдат събрани, както се събират затворници в тъмницата. И ще бъдат затворени в затвора и след дълго време ще бъдат наказани.
וחפרה הלבנה ובושה החמה כי מלך יהוה צבאות בהר ציון ובירושלם ונגד זקניו כבוד׃
Тогава луната ще се изчерви и слънцето ще се засрами, защото ГОСПОД на Войнствата ще царува на хълма Сион и в Ерусалим, и пред старейшините Си със слава.