Psalms 48

Chante sa a, se yon sòm pitit Kore yo.
Koran lasten Veisu-Psalmi. Suuri on Herra, ja sangen kiitettävä, meidän Jumalamme kaupungissa, pyhällä vuorellansa.
Seyè a gen gwo pouvwa! Li merite pou yo fè lwanj li nan lavil Bondye nou an, sou mòn ki apa pou li a.
Zionin vuori on kauniilla paikalla, koko maan ilo, pohjan puolella, suuren kuninkaan kaupunki.
Ala yon bèl mòn! Li fè kè tout moun sou latè kontan. Sou mòn Siyon an, ki sou bò nò, se la yo bati lavil gwo wa a.
Jumala on tunnettu huoneessansa, että hän sen varjelia on.
Seyè a rete lakay li, li fè konnen se bò kote l' yo jwenn kote pou yo kache.
Sillä katso, kuninkaat olivat kokoontuneet, ja ynnä menivät ohitse.
Men sa ki te pase: Wa yo te mete tèt yo ansanm, yo vin atake an menm tan.
He ihmettelivät, kuin he tämän näkivät: he hämmästyivät, ja kiiruhtivat pois,
Lè yo wè l', yo sezi. Yo pè, yo kouri san gad dèyè.
Vavistus on heidät siellä käsittänyt, ahdistus niinkuin synnyttäväisen.
Yon sèl tranbleman pran yo. Kè yo sere tankou yon fanm ki gen tranche,
Sinä särjet haahdet meressä itätuulella.
tankou lè van nòde ap kraze batiman Tasis yo sou lanmè.
Niinkuin me kuulimme, niin me sen näemme Herran Zebaotin kaupungissa, meidän Jumalamme kaupungissa: Jumala sen vahvistaa ijankaikkisesti, Sela!
Sa nou te konn tande moun di a, koulye a nou wè l' ak je nou nan lavil Bondye nou an, nan lavil Seyè ki gen tout pouvwa a. Bondye ap toujou pwoteje lavil la.
Jumala! me odotamme sinun hyvyyttäs sinun templissäs.
Nou rete nan tanp ou a, n'ap kalkile jan ou renmen nou, Bondye.
Jumala! niinkuin sinun nimes on, niin myös on sinun kiitokses hamaan maailman ääreen: sinun oikia kätes on täynnä vanhurskautta.
Se tout moun k'ap nonmen non ou, menm jan an tou, toupatou sou latè y'ap fè lwanj ou. Ou gen anpil pouvwa, men ou pa fè lenjistis.
Riemuitkaan Zionin vuori, ja Juudan tyttäret iloitkaan sinun oikeuttes tähden.
Moun ki rete sou mòn Siyon yo kontan. Moun ki rete nan peyi Jide yo pral fè fèt, paske ou konn fè moun jistis.
Menkäät Zionin ympäri ja piirittäkäät häntä: lukekaat hänen torninsa.
Mache, fè tout tou lavil la. Konte konbe fò li genyen.
Turvatkaat hänen muurinsa, vahvistakaat hänen salinsa, että te sitä juttelisitte tulevaisille sukukunnille.
Egzaminen miray lavil la byen egzaminen. Vizite tout pòs faksyonnè yo, pou nou kapab fè pitit pitit nou yo konnen se Bondye sa a ki Bondye nou pou tout tan tout tan. Se li menm k'ap kondi nou jouk sa kaba.
Sillä tämä Jumala on meidän Jumalamme aina ja ijankaikkisesti: hän johdattaa meitä kuolemaan asti.