Psalms 96

N Singet Jehova ein neues Lied, singet Jehova, ganze Erde!
 Sjungen till HERRENS ära      en ny sång,  sjungen till HERRENS ära,      alla länder.
Singet Jehova, preiset seinen Namen, verkündet von Tag zu Tag seine Rettung!
 Sjungen till HERRENS ära,      loven hans namn.  Båden glädje var dag,      förkunnen hans frälsning.
Erzählet unter den Nationen seine Herrlichkeit, unter allen Völkern seine Wundertaten!
 Förtäljen bland hedningarna hans ära,  bland alla folk hans under.
Denn groß ist Jehova und sehr zu loben, furchtbar ist er über alle Götter.
 Ty stor är HERREN      och högt lovad,  fruktansvärd är han      mer än alla gudar.
Denn alle Götter der Völker sind Nichtigkeiten, aber Jehova hat die Himmel gemacht.
 Ty folkens alla gudar äro avgudar,  men HERREN är den som har gjort himmelen.
Majestät und Pracht sind vor seinem Angesicht, Stärke und Herrlichkeit in seinem Heiligtum.
 Majestät och härlighet äro inför hans ansikte,  makt och glans i hans helgedom.
Gebet Jehova, ihr Völkerstämme, gebet Jehova Herrlichkeit und Stärke!
 Given åt HERREN,      I folkens släkter,  given åt HERREN      ära och makt;
Gebet Jehova die Herrlichkeit seines Namens; bringet eine Opfergabe und kommet in seine Vorhöfe!
 given åt HERREN      hans namns ära,  bären fram skänker,      och kommen i hans gårdar.
Betet Jehova an in heiliger Pracht! Erzittert vor ihm, ganze Erde!
 Tillbedjen HERREN      i helig skrud,  bäven för hans ansikte,      alla länder.
Saget unter den Nationen: Jehova regiert! auch steht der Erdkreis fest, er wird nicht wanken. Er wird die Völker richten in Geradheit.
 Sägen bland hedningarna:      »HERREN är nu konung!  Därför står jordkretsen fast och vacklar icke;  han dömer folken med rättvisa.»
Es freue sich der Himmel, und es frohlocke die Erde! es brause das Meer und seine Fülle!
 Himmelen vare glad,      och jorden fröjde sig;  havet bruse      och allt vad däri är.
Es frohlocke das Gefilde und alles, was darauf ist! Dann werden jubeln alle Bäume des Waldes-
 Marken glädje sig      och allt som är därpå,  ja, då juble      alla skogens träd.
Vor Jehova; denn er kommt, denn er kommt, die Erde zu richten: er wird den Erdkreis richten in Gerechtigkeit, und die Völker in seiner Treue.
 inför HERREN, ty han kommer,  ty han kommer för att döma jorden.  Han skall döma jordens krets med rättfärdighet  och folken med sin trofasthet.