Psalms 96

N Singet Jehova ein neues Lied, singet Jehova, ganze Erde!
Śpiewajcie Panu pieśń nową; śpiewajcie Panu wszystka ziemia!
Singet Jehova, preiset seinen Namen, verkündet von Tag zu Tag seine Rettung!
Śpiewajcież Panu, dobrorzeczcie imieniowi jego, opowiadajcie ode dnia do dnia zbawienie jego.
Erzählet unter den Nationen seine Herrlichkeit, unter allen Völkern seine Wundertaten!
Opowiadajcie między narodami chwałę jego, między wszystkimi ludźmi cuda jego.
Denn groß ist Jehova und sehr zu loben, furchtbar ist er über alle Götter.
Albowiem wielki Pan i wszelkiej chwały godny, i straszliwy jest nad wszystkich bogów.
Denn alle Götter der Völker sind Nichtigkeiten, aber Jehova hat die Himmel gemacht.
Wszyscy bowiem bogowie narodów są bałwani; ale Pan niebiosa uczynił.
Majestät und Pracht sind vor seinem Angesicht, Stärke und Herrlichkeit in seinem Heiligtum.
Zacność i ochędóstwo przed obliczem jego, moc i piękność w świątnicy jego.
Gebet Jehova, ihr Völkerstämme, gebet Jehova Herrlichkeit und Stärke!
Oddajcie Panu, pokolenia narodów, oddajcie Panu chwałę i moc.
Gebet Jehova die Herrlichkeit seines Namens; bringet eine Opfergabe und kommet in seine Vorhöfe!
Oddajcie Panu chwałę imienia jego; przynieście dary, a wnijdźcie do sieni jego.
Betet Jehova an in heiliger Pracht! Erzittert vor ihm, ganze Erde!
Kłaniajcie się Panu w ozdobie świętobliwości; niech się lęka oblicza jego wszystka ziemia.
Saget unter den Nationen: Jehova regiert! auch steht der Erdkreis fest, er wird nicht wanken. Er wird die Völker richten in Geradheit.
Powiadajcie między poganami: Pan króluje, a że i krąg świata utwierdzony będzie, tak, aby się nie poruszył, a iż będzie sądził ludzi w sprawiedliwości.
Es freue sich der Himmel, und es frohlocke die Erde! es brause das Meer und seine Fülle!
Niech się weselą niebiosa, a niech pląsa ziemia; niech zaszumi morze, i co w niem jest.
Es frohlocke das Gefilde und alles, was darauf ist! Dann werden jubeln alle Bäume des Waldes-
Niech pląsają pola, i wszystko co jest na nich; tedy niech wykrzykają wszystkie drzewa leśne,
Vor Jehova; denn er kommt, denn er kommt, die Erde zu richten: er wird den Erdkreis richten in Gerechtigkeit, und die Völker in seiner Treue.
Przed obliczem Pańskiem; boć idzie, idzie zaiste, aby sądził ziemię. Będzie sądził okrąg świata w sprawiedliwości, a narody w prawdzie swojej.