Psalms 148

] Lobet Jehova von den Himmeln her; lobet ihn in den Höhen!
Whakamoemititia a Ihowa. Whakamoemititia a Ihowa i runga i nga rangi: whakamoemititia ia i nga wahi tiketike.
Lobet ihn, alle seine Engel; lobet ihn, alle seine Heerscharen!
Whakamoemititia ia, e ana anahera katoa: whakamoemititia ia, e ana mano whaioio.
Lobet ihn, Sonne und Mond; lobet ihn, alle ihr leuchtenden Sterne!
Whakamoemititia ia, e te ra, e te marama: whakamoemititia ia, e nga whetu whakamarama katoa.
Lobet ihn, ihr Himmel der Himmel, und ihr Wasser, die ihr oberhalb der Himmel seid!
Whakamoemititia ia, e nga rangi o nga rangi, e nga wai hoki o runga atu i nga rangi.
Loben sollen sie den Namen Jehovas! Denn er gebot, und sie waren geschaffen;
Kia whakamoemititia e ratou te ingoa o Ihowa: nana hoki i whakahau, a kua hanga ratou.
und er stellte sie hin für immer und ewig; er gab ihnen eine Satzung, und sie werden sie nicht überschreiten.
Nana hoki aua mea i whakapumau ake ake: i whakatakotoria e ia he tikanga e kore e taka.
Lobet Jehova von der Erde her, ihr Wasserungeheuer und alle Tiefen!
Whakamoemititia a Ihowa, i runga i te whenua, e nga tarakona, e nga rire katoa;
Feuer und Hagel, Schnee und Nebel, du Sturmwind, der du ausrichtest sein Wort;
E te kapura, e te whatu; e te hukarere, e te kohu; e te tupuhi, e mahi nei i tana kupu;
ihr Berge und alle Hügel, Fruchtbäume und alle Cedern;
E nga maunga, e nga puke katoa; e nga rakau hua, e nga hita katoa;
Wildes Getier und alles Vieh, kriechende Tiere und geflügeltes Gevögel!
E nga kirehe, e nga kararehe katoa; e nga mea ngokingoki, e nga manu whai pakau:
Ihr Könige der Erde und alle Völkerschaften, ihr Fürsten und alle Richter der Erde;
E nga kingi o te whenua, e nga iwi katoa; e nga rangatira, e nga kaiwhakawa katoa o te whenua:
Ihr Jünglinge und auch ihr Jungfrauen, ihr Alten samt den Jungen!
E nga taitama, e nga taitamahine; e nga koroheke ratou ko nga tamariki:
Loben sollen sie den Namen Jehovas! Denn sein Name ist hoch erhaben, er allein; seine Majestät ist über Erde und Himmel.
Kia whakamoemititia e ratou te ingoa o Ihowa: nona anake hoki te ingoa e nui ana; kei runga ake i te whenua, i te rangi, tona kororia.
Und er hat erhöht das Horn seines Volkes, das Lob all seiner Frommen, der Kinder Israel, des Volkes, das ihm nahe ist. Lobet Jehova!
Ko ia hoki te kaiwhakaara o te haona o tana iwi; e whakamoemititia ana e ana tangata tapu katoa; e nga tama a Iharaira, e te iwi e tata ana ki a ia. Whakamoemititia a Ihowa.