I Timothy 2

Ich ermahne nun vor allen Dingen, daß Flehen, Gebete, Fürbitten, Danksagungen getan werden für alle Menschen,
I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men;
für Könige und alle, die in Hoheit sind, auf daß wir ein ruhiges und stilles Leben führen mögen in aller Gottseligkeit und würdigem Ernst.
For kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.
Denn dieses ist gut und angenehm vor unserem Heiland-Gott,
For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour;
welcher will, daß alle Menschen errettet werden und zur Erkenntnis der Wahrheit kommen.
Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth.
Denn Gott ist einer, und einer Mittler zwischen Gott und Menschen, der Mensch Christus Jesus,
For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;
der sich selbst gab zum Lösegeld für alle, wovon das Zeugnis zu seiner Zeit verkündigt werden sollte,
Who gave himself a ransom for all, to be testified in due time.
wozu ich bestellt worden bin als Herold und Apostel (ich sage die Wahrheit, ich lüge nicht), ein Lehrer der Nationen, in Glauben und Wahrheit.
Whereunto I am ordained a preacher, and an apostle, (I speak the truth in Christ, and lie not;) a teacher of the Gentiles in faith and verity.
Ich will nun, daß die Männer an jedem Orte beten, indem sie heilige Hände aufheben, ohne Zorn und zweifelnde Überlegung.
I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting.
Desgleichen auch, daß die Weiber in bescheidenem Äußeren mit Schamhaftigkeit und Sittsamkeit sich schmücken, nicht mit Haarflechten und Gold oder Perlen oder kostbarer Kleidung,
In like manner also, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefacedness and sobriety; not with broided hair, or gold, or pearls, or costly array;
sondern was Weibern geziemt, die sich zur Gottesfurcht bekennen, durch gute Werke.
But (which becometh women professing godliness) with good works.
Ein Weib lerne in der Stille in aller Unterwürfigkeit.
Let the woman learn in silence with all subjection.
Ich erlaube aber einem Weibe nicht, zu lehren, noch über den Mann zu herrschen, sondern still zu sein,
But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.
denn Adam wurde zuerst gebildet, danach Eva;
For Adam was first formed, then Eve.
und Adam wurde nicht betrogen, das Weib aber wurde betrogen und fiel in Übertretung.
And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression.
Sie wird aber gerettet werden in Kindesnöten, wenn sie bleiben in Glauben und Liebe und Heiligkeit mit Sittsamkeit.
Notwithstanding she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and charity and holiness with sobriety.