Psalms 90

Herr, du bist unsere Wohnung gewesen von Geschlecht zu Geschlecht.
תפלה למשה איש האלהים אדני מעון אתה היית לנו בדר ודר׃
Ehe geboren waren die Berge, und du die Erde und den Erdkreis erschaffen hattest-ja, von Ewigkeit zu Ewigkeit bist du Gott.
בטרם הרים ילדו ותחולל ארץ ותבל ומעולם עד עולם אתה אל׃
Du lässest zum Staube zurückkehren den Menschen, und sprichst: Kehret zurück, ihr Menschenkinder!
תשב אנוש עד דכא ותאמר שובו בני אדם׃
Denn tausend Jahre sind in deinen Augen wie der gestrige Tag, wenn er vergangen ist, und wie eine Wache in der Nacht.
כי אלף שנים בעיניך כיום אתמול כי יעבר ואשמורה בלילה׃
Du schwemmst sie hinweg, sie sind wie ein Schlaf, am Morgen wie Gras, das aufsproßt;
זרמתם שנה יהיו בבקר כחציר יחלף׃
Am Morgen blüht es und sproßt auf; am Abend wird es abgemäht und verdorrt.
בבקר יציץ וחלף לערב ימולל ויבש׃
Denn wir vergehen durch deinen Zorn, und durch deinen Grimm werden wir hinweggeschreckt.
כי כלינו באפך ובחמתך נבהלנו׃
Du hast unsere Ungerechtigkeiten vor dich gestellt, unser verborgenes Tun vor das Licht deines Angesichts.
שת עונתינו לנגדך עלמנו למאור פניך׃
Denn alle unsere Tage schwinden durch deinen Grimm, wir bringen unsere Jahre zu wie einen Gedanken.
כי כל ימינו פנו בעברתך כלינו שנינו כמו הגה׃
Die Tage unserer Jahre, -ihrer sind siebzig Jahre, und, wenn in Kraft, achtzig Jahre, und ihr Stolz ist Mühsal und Nichtigkeit, denn schnell eilt es vorüber, und wir fliegen dahin.
ימי שנותינו בהם שבעים שנה ואם בגבורת שמונים שנה ורהבם עמל ואון כי גז חיש ונעפה׃
Wer erkennt die Stärke deines Zornes, und, deiner Furcht gemäß, deinen Grimm?
מי יודע עז אפך וכיראתך עברתך׃
So lehre uns denn zählen unsere Tage, auf daß wir ein weises Herz erlangen!
למנות ימינו כן הודע ונבא לבב חכמה׃
Kehre wieder, Jehova! -Bis wann? -Und laß dich’s gereuen über deine Knechte!
שובה יהוה עד מתי והנחם על עבדיך׃
Sättige uns früh mit deiner Güte, so werden wir jubeln und uns freuen in allen unseren Tagen.
שבענו בבקר חסדך ונרננה ונשמחה בכל ימינו׃
Erfreue uns nach den Tagen, da du uns gebeugt hast, nach den Jahren, da wir Übles gesehen!
שמחנו כימות עניתנו שנות ראינו רעה׃
Laß deinen Knechten erscheinen dein Tun, und deine Majestät ihren Söhnen!
יראה אל עבדיך פעלך והדרך על בניהם׃
Und die Huld des Herrn, unseres Gottes, sei über uns! Und befestige über uns das Werk unserer Hände; ja, das Werk unserer Hände, befestige es!
ויהי נעם אדני אלהינו עלינו ומעשה ידינו כוננה עלינו ומעשה ידינו כוננהו׃