Numbers 10

Und Jehova redete zu Mose sprach:
וידבר יהוה אל משה לאמר׃
Mache dir zwei Trompeten von Silber; in getriebener Arbeit sollst du sie machen; und sie sollen dir dienen zur Berufung der Gemeinde und zum Aufbruch der Lager.
עשה לך שתי חצוצרת כסף מקשה תעשה אתם והיו לך למקרא העדה ולמסע את המחנות׃
Und stößt man in dieselben, so soll sich die ganze Gemeinde sich zu dir versammeln an den Eingang des Zeltes der Zusammenkunft.
ותקעו בהן ונועדו אליך כל העדה אל פתח אהל מועד׃
Und wenn man in eine stößt, so sollen sich die Fürsten zu dir versammeln, die Häupter der Tausende Israels.
ואם באחת יתקעו ונועדו אליך הנשיאים ראשי אלפי ישראל׃
Und blaset ihr Lärm, so sollen die Lager aufbrechen, die gegen Osten lagern;
ותקעתם תרועה ונסעו המחנות החנים קדמה׃
und blaset ihr Lärm zum zweiten Male, so sollen die Lager aufbrechen, die gegen Süden lagern: zu ihrem Aufbruch sollen sie Lärm blasen.
ותקעתם תרועה שנית ונסעו המחנות החנים תימנה תרועה יתקעו למסעיהם׃
Aber um die Versammlung zu versammeln, sollt ihr hineinstoßen und nicht Lärm blasen.
ובהקהיל את הקהל תתקעו ולא תריעו׃
Und die Söhne Aarons, die Priester, sollen in die Trompeten stoßen. Und sie sollen euch zu einer ewigen Satzung sein bei euren Geschlechtern.
ובני אהרן הכהנים יתקעו בחצצרות והיו לכם לחקת עולם לדרתיכם׃
Und wenn ihr in eurem Lande in den Streit ziehet wider den Bedränger, der euch bedrängt, so sollt ihr mit den Trompeten Lärm blasen; und es wird eurer gedacht werden vor Jehova, eurem Gott, und ihr werdet gerettet werden vor euren Feinden.
וכי תבאו מלחמה בארצכם על הצר הצרר אתכם והרעתם בחצצרות ונזכרתם לפני יהוה אלהיכם ונושעתם מאיביכם׃
Und an euren Freudentagen und an euren Festen und an euren Neumonden, da sollt ihr in die Trompeten stoßen bei euren Brandopfern und bei euren Friedensopfern; und sie sollen euch zum Gedächtnis sein vor eurem Gott. Ich bin Jehova, euer Gott.
וביום שמחתכם ובמועדיכם ובראשי חדשיכם ותקעתם בחצצרת על עלתיכם ועל זבחי שלמיכם והיו לכם לזכרון לפני אלהיכם אני יהוה אלהיכם׃
Und es geschah im zweiten Jahre, im zweiten Monat, am Zwanzigsten des Monats, da erhob sich die Wolke von der Wohnung des Zeugnisses.
ויהי בשנה השנית בחדש השני בעשרים בחדש נעלה הענן מעל משכן העדת׃
Und die Kinder Israel brachen auf aus der Wüste Sinai nach ihren Zügen und die Wolke ließ sich nieder in der Wüste Paran.
ויסעו בני ישראל למסעיהם ממדבר סיני וישכן הענן במדבר פארן׃
Und sie brachen zum ersten Male auf nach dem Befehl Jehovas durch Mose.
ויסעו בראשנה על פי יהוה ביד משה׃
Und das Panier des Lagers der Kinder Juda brach zuerst auf nach ihren Heeren; und über sein Heer war Nachschon, der Sohn Amminadabs.
ויסע דגל מחנה בני יהודה בראשנה לצבאתם ועל צבאו נחשון בן עמינדב׃
Und über das Heer des Stammes der Kinder Issaschar war Nethaneel, der Sohn Zuars;
ועל צבא מטה בני יששכר נתנאל בן צוער׃
und über das Heer des Stammes der Kinder Sebulon war Eliab, der Sohn Helons.
ועל צבא מטה בני זבולן אליאב בן חלון׃
Und die Wohnung wurde abgenommen, und es brachen auf die Söhne Gersons und die Söhne Meraris, welche die Wohnung trugen.
והורד המשכן ונסעו בני גרשון ובני מררי נשאי המשכן׃
Und das Panier des Lagers Rubens brach auf nach seinen Heeren; und über sein Heer war Elizur, der Sohn Schedeurs.
ונסע דגל מחנה ראובן לצבאתם ועל צבאו אליצור בן שדיאור׃
Und über das Heer des Stammes der Kinder Simeon war Schelumiel, der Sohn Zurischaddais;
ועל צבא מטה בני שמעון שלמיאל בן צורי שדי׃
und über das Heer des Stammes der Kinder Gad war Eljasaph, der Sohn Deghuels.
ועל צבא מטה בני גד אליסף בן דעואל׃
Und die Kehathiter brachen auf, welche das Heiligtum trugen; und jene richteten die Wohnung auf, bis diese kamen.
ונסעו הקהתים נשאי המקדש והקימו את המשכן עד באם׃
Und das Panier des Lagers der Kinder Ephraim brach auf nach ihren Heeren; und über sein Heer war Elischama, der Sohn Ammihuds.
ונסע דגל מחנה בני אפרים לצבאתם ועל צבאו אלישמע בן עמיהוד׃
Und über das Heer des Stammes der Kinder Manasse war Gamliel, der Sohn Pedazurs;
ועל צבא מטה בני מנשה גמליאל בן פדהצור׃
und über das Heer des Stammes der Kinder Benjamin war Abidan, der Sohn Gideonis.
ועל צבא מטה בני בנימן אבידן בן גדעוני׃
Und das Panier des Lagers der Kinder Dan, welches die Nachhut aller Lager bildete, brach auf nach ihren Heeren; und über sein Heer war Achieser, der Sohn Ammischaddais.
ונסע דגל מחנה בני דן מאסף לכל המחנת לצבאתם ועל צבאו אחיעזר בן עמישדי׃
Und über das Heer des Stammes der Kinder Aser war Pagiel, der Sohn Okrans;
ועל צבא מטה בני אשר פגעיאל בן עכרן׃
und über das Heer des Stammes der Kinder Naphtali war Achira, der Sohn Enans. -
ועל צבא מטה בני נפתלי אחירע בן עינן׃
Das war die Marschordnung der Kinder Israel nach ihren Heeren; und so brachen sie auf.
אלה מסעי בני ישראל לצבאתם ויסעו׃
Und Mose sprach zu Hobab, dem Sohne Reghuels, des Midianiters, des Schwiegervaters Moses: Wir brechen auf nach dem Orte, von welchem Jehova gesagt hat: Ich will ihn euch geben. Ziehe mit uns, so werden wir dir Gutes tun; denn Jehova hat Gutes über Israel geredet.
ויאמר משה לחבב בן רעואל המדיני חתן משה נסעים אנחנו אל המקום אשר אמר יהוה אתו אתן לכם לכה אתנו והטבנו לך כי יהוה דבר טוב על ישראל׃
Und er sprach zu ihm: Ich will nicht mitziehen, sondern in mein Land und zu meiner Verwandtschaft will ich gehen.
ויאמר אליו לא אלך כי אם אל ארצי ואל מולדתי אלך׃
Und er sprach: Verlaß uns doch nicht! Denn du weißt ja, wo wir in der Wüste lagern sollen; und du wirst unser Auge sein.
ויאמר אל נא תעזב אתנו כי על כן ידעת חנתנו במדבר והיית לנו לעינים׃
Und es soll geschehen, wenn du mit uns ziehst, und uns jenes Gute geschieht, das Jehova an uns tun will, so werden wir dir auch Gutes tun.
והיה כי תלך עמנו והיה הטוב ההוא אשר ייטיב יהוה עמנו והטבנו לך׃
Und sie brachen auf von dem Berge Jehovas, drei Tagereisen weit, und die Lade des Bundes Jehovas zog drei Tagereisen vor ihnen her, um ihnen einen Ruheort zu erkunden;
ויסעו מהר יהוה דרך שלשת ימים וארון ברית יהוה נסע לפניהם דרך שלשת ימים לתור להם מנוחה׃
und die Wolke Jehovas war über ihnen des Tages, wenn sie aus dem Lager zogen.
וענן יהוה עליהם יומם בנסעם מן המחנה׃
Und es geschah, wenn die Lade aufbrach, so sprach Mose: Stehe auf, Jehova, daß deine Feinde sich zerstreuen, und deine Hasser vor dir fliehen!
ויהי בנסע הארן ויאמר משה קומה יהוה ויפצו איביך וינסו משנאיך מפניך׃
Und wenn sie ruhte, so sprach er: Kehre wieder, Jehova, zu den Myriaden der Tausende Israels!
ובנחה יאמר שובה יהוה רבבות אלפי ישראל׃