Psalms 56

als die Philister ihn zu Gath ergriffen.] Sei mir gnädig, o Gott! denn es schnaubt nach mir der Mensch; den ganzen Tag mich befehdend, bedrückt er mich.
(非利士人在迦特拿住大卫。那时,他作这金诗,交与伶长。调用远方无声鸽。) 神啊,求你怜悯我,因为人要把我吞了,终日攻击欺压我。
Es schnauben meine Feinde den ganzen Tag; denn viele befehden mich in Hochmut.
我的仇敌终日要把我吞了,因逞骄傲攻击我的人甚多。
An dem Tage, da ich mich fürchte, vertraue ich auf dich.
我惧怕的时候要倚靠你。
In Gott werde ich rühmen sein Wort; auf Gott vertraue ich, ich werde mich nicht fürchten; was sollte das Fleisch mir tun?
我倚靠 神,我要讚美他的话;我倚靠 神,必不惧怕。血气之辈能把我怎么样呢?
Meine Worte verdrehen sie den ganzen Tag, alle ihre Gedanken sind wider mich zum Bösen.
他们终日颠倒我的话;他们一切的心思都是要害我。
Sie rotten sich zusammen, verstecken sich, sie beobachten meine Fersen, weil sie meiner Seele auflauern.
他们聚集,埋伏窥探我的脚踪,等候要害我的命。
Sollte bei ihrem Frevel Rettung für sie sein? Im Zorn stürze nieder die Völker, o Gott!
他们岂能因罪孽逃脱吗? 神啊,求你在怒中使众民堕落!
Mein Umherirren zählst du. Lege in deinen Schlauch meine Tränen; sind sie nicht in deinem Buche?
我几次流离,你都记数;求你把我眼泪装在你的皮袋里。这不都记在你册子上吗?
Dann werden meine Feinde umkehren an dem Tage, da ich rufe; dieses weiß ich, daß Gott für mich ist.
我呼求的日子,我的仇敌都要转身退后。 神帮助我,这是我所知道的。
In Gott werde ich rühmen das Wort, in Jehova werde ich rühmen das Wort.
我倚靠 神,我要讚美他的话;我倚靠耶和华,我要讚美他的话。
Auf Gott vertraue ich; ich werde mich nicht fürchten; was sollte der Mensch mir tun?
我倚靠 神,必不惧怕。人能把我怎么样呢?
Auf mir, o Gott, sind deine Gelübde, ich werde dir Dankopfer entrichten.
 神啊,我向你所许的愿在我身上;我要将感谢祭献给你。
Denn du hast meine Seele vom Tode errettet, ja, meine Füße vom Sturz, um zu wandeln vor dem Angesicht Gottes im Lichte der Lebendigen.
因为你救我的命脱离死亡。你岂不是救护我的脚不跌倒、使我在生命光中行在 神面前吗?