Isaiah 24

Voici, l'Eternel dévaste le pays et le rend désert, Il en bouleverse la face et en disperse les habitants.
ecce Dominus dissipabit terram et nudabit eam et adfliget faciem eius et disperget habitatores eius
Et il en est du sacrificateur comme du peuple, Du maître comme du serviteur, De la maîtresse comme de la servante, Du vendeur comme de l'acheteur, Du prêteur comme de l'emprunteur, Du créancier comme du débiteur.
et erit sicut populus sic sacerdos et sicut servus sic dominus eius sicut ancilla sic domina eius sicut emens sic ille qui vendit sicut fenerator sic is qui mutuum accipit sicut qui repetit sic qui debet
Le pays est dévasté, livré au pillage; Car l'Eternel l'a décrété.
dissipatione dissipabitur terra et direptione praedabitur Dominus enim locutus est verbum hoc
Le pays est triste, épuisé; Les habitants sont abattus, languissants; Les chefs du peuple sont sans force.
luxit et defluxit terra et infirmata est defluxit orbis infirmata est altitudo populi terrae
Le pays était profané par ses habitants; Car ils transgressaient les lois, violaient les ordonnances, Ils rompaient l'alliance éternelle.
et terra interfecta est ab habitatoribus suis quia transgressi sunt leges mutaverunt ius dissipaverunt foedus sempiternum
C'est pourquoi la malédiction dévore le pays, Et ses habitants portent la peine de leurs crimes; C'est pourquoi les habitants du pays sont consumés, Et il n'en reste qu'un petit nombre.
propter hoc maledictio vorabit terram et peccabunt habitatores eius ideoque insanient cultores eius et relinquentur homines pauci
Le moût est triste, la vigne est flétrie; Tous ceux qui avaient le coeur joyeux soupirent.
luxit vindemia infirmata est vitis ingemuerunt omnes qui laetabantur corde
La joie des tambourins a cessé, la gaîté bruyante a pris fin, La joie de la harpe a cessé.
cessavit gaudium tympanorum quievit sonitus laetantium conticuit dulcedo citharae
On ne boit plus de vin en chantant; Les liqueurs fortes sont amères au buveur.
cum cantico non bibent vinum amara erit potio bibentibus illam
La ville déserte est en ruines; Toutes les maisons sont fermées, on n'y entre plus.
adtrita est civitas vanitatis clausa est omnis domus nullo introeunte
On crie dans les rues, parce que le vin manque; Toute réjouissance a disparu, L'allégresse est bannie du pays.
clamor erit super vino in plateis deserta est omnis laetitia translatum est gaudium terrae
La dévastation est restée dans la ville, Et les portes abattues sont en ruines.
relicta est in urbe solitudo et calamitas opprimet portas
Car il en est dans le pays, au milieu des peuples, Comme quand on secoue l'olivier, Comme quand on grappille après la vendange.
quia haec erunt in medio terrae in medio populorum quomodo si paucae olivae quae remanserunt excutiantur ex olea et racemi cum fuerit finita vindemia
Ils élèvent leur voix, ils poussent des cris d'allégresse; Des bords de la mer, ils célèbrent la majesté de l'Eternel.
hii levabunt vocem suam atque laudabunt cum glorificatus fuerit Dominus hinnient de mari
Glorifiez donc l'Eternel dans les lieux où brille la lumière, Le nom de l'Eternel, Dieu d'Israël, dans les îles de la mer! -
propter hoc in doctrinis glorificate Dominum in insulis maris nomen Domini Dei Israhel
De l'extrémité de la terre nous entendons chanter: Gloire au juste! Mais moi je dis: Je suis perdu! je suis perdu! malheur à moi! Les pillards pillent, et les pillards s'acharnent au pillage.
a finibus terrae laudes audivimus gloriam iusti et dixi secretum meum mihi secretum meum mihi vae mihi praevaricantes praevaricati sunt et praevaricatione transgressorum praevaricati sunt
La terreur, la fosse, et le filet, Sont sur toi, habitant du pays!
formido et fovea et laqueus super te qui habitator es terrae
Celui qui fuit devant les cris de terreur tombe dans la fosse, Et celui qui remonte de la fosse se prend au filet; Car les écluses d'en haut s'ouvrent, Et les fondements de la terre sont ébranlés.
et erit qui fugerit a voce formidinis cadet in foveam et qui se explicuerit de fovea tenebitur laqueo quia cataractae de excelsis apertae sunt et concutientur fundamenta terrae
La terre est déchirée, La terre se brise, La terre chancelle.
confractione confringetur terra contritione conteretur terra commotione commovebitur terra
La terre chancelle comme un homme ivre, Elle vacille comme une cabane; Son péché pèse sur elle, Elle tombe, et ne se relève plus.
agitatione agitabitur terra sicut ebrius et auferetur quasi tabernaculum unius noctis et gravabit eam iniquitas sua et corruet et non adiciet ut resurgat
En ce temps-là, l'Eternel châtiera dans le ciel l'armée d'en haut, Et sur la terre les rois de la terre.
et erit in die illa visitabit Dominus super militiam caeli in excelso et super reges terrae qui sunt super terram
Ils seront assemblés captifs dans une prison, Ils seront enfermés dans des cachots, Et, après un grand nombre de jours, ils seront châtiés.
et congregabuntur in congregationem unius fascis in lacum et cludentur ibi in carcerem et post multos dies visitabuntur
La lune sera couverte de honte, Et le soleil de confusion; Car l'Eternel des armées régnera Sur la montagne de Sion et à Jérusalem, Resplendissant de gloire en présence de ses anciens.
et erubescet luna et confundetur sol cum regnaverit Dominus exercituum in monte Sion et in Hierusalem et in conspectu senum suorum fuerit glorificatus