Psalms 19

Au chef des chantres. Psaume de David. Les cieux racontent la gloire de Dieu, Et l'étendue manifeste l'oeuvre de ses mains.
Для дириґетна хору. Псалом Давидів.
Le jour en instruit un autre jour, La nuit en donne connaissance à une autre nuit.
Небо звіщає про Божую славу, а про чин Його рук розказує небозвід.
Ce n'est pas un langage, ce ne sont pas des paroles Dont le son ne soit point entendu:
Оповіщує день дневі слово, а ніч ночі показує думку,
Leur retentissement parcourt toute la terre, Leurs accents vont aux extrémités du monde, Où il a dressé une tente pour le soleil.
без мови й без слів, не чутний їхній голос,
Et le soleil, semblable à un époux qui sort de sa chambre, S'élance dans la carrière avec la joie d'un héros;
та по цілій землі пішов відголос їхній, і до краю вселенної їхні слова! Для сонця намета поставив у них,
Il se lève à une extrémité des cieux, Et achève sa course à l'autre extrémité: Rien ne se dérobe à sa chaleur.
а воно, немов той молодий, що виходить із-під балдахину свого, воно тішиться, мов той герой, щоб пробігти дорогу!
La loi de l'Eternel est parfaite, elle restaure l'âme; Le témoignage de l'Eternel est véritable, il rend sage l'ignorant.
Вихід його з краю неба, а обіг його аж на кінці його, і від спеки його ніщо не заховається.
Les ordonnances de l'Eternel sont droites, elles réjouissent le coeur; Les commandements de l'Eternel sont purs, ils éclairent les yeux.
Господній Закон досконалий, він зміцнює душу. Свідчення Господа певне, воно недосвідченого умудряє.
La crainte de l'Eternel est pure, elle subsiste à toujours; Les jugements de l'Eternel sont vrais, ils sont tous justes.
Справедливі Господні накази, бо серце вони звеселяють. Заповідь Господа чиста, вона очі просвітлює.
Ils sont plus précieux que l'or, que beaucoup d'or fin; Ils sont plus doux que le miel, que celui qui coule des rayons.
Страх Господа чистий, він навіки стоїть. Присуди Господа правда, вони справедливі всі разом,
Ton serviteur aussi en reçoit instruction; Pour qui les observe la récompense est grande.
дорожчі вони понад золото і понад безліч щирого золота, і солодші за мед і за сік щільниковий,
Qui connaît ses égarements? Pardonne-moi ceux que j'ignore.
і раб Твій у них бережкий, а в дотриманні їх нагорода велика.
Préserve aussi ton serviteur des orgueilleux; Qu'ils ne dominent point sur moi! Alors je serai intègre, innocent de grands péchés.
А помилки хто зрозуміє? Від таємних очисть Ти мене,
Reçois favorablement les paroles de ma bouche Et les sentiments de mon coeur, O Eternel, mon rocher et mon libérateur!
і від свавільців Свого раба заховай, нехай не панують вони надо мною, тоді непорочним я буду, і від провини великої буду очищений. Нехай будуть із волі Твоєї слова моїх уст, а думки мого серця перед лицем Твоїм, Господи, скеле моя й мій Спасителю!