Nehemiah 10

Voici ceux qui apposèrent leur sceau. Néhémie, le gouverneur, fils de Hacalia. Sédécias,
Через те все ми складаємо певну умову, і підписуємо, а печатки кладуть наші зверхники, наші Левити, наші священики.
Seraja, Azaria, Jérémie,
А між тих, що поклали печатки, були: намісник Неемія, син Хахаліїн, і Цідкійя,
Paschhur, Amaria, Malkija,
Серая, Азарія, Єремія,
Hattusch, Schebania, Malluc,
Пашхур, Амарія, Малкійя,
Harim, Merémoth, Abdias,
Хаттуш, Шеванія, Маллух,
Daniel, Guinnethon, Baruc,
Харім, Меремот, Овадія,
Meschullam, Abija, Mijamin,
Даніїл, Ґіннетон, Барух,
Maazia, Bilgaï, Schemaeja, sacrificateurs.
Мешуллам, Авійя, Мійямін,
Lévites: Josué, fils d'Azania, Binnuï, des fils de Hénadad, Kadmiel,
Маазія, Білґай, Шемая, оце священики.
et leurs frères, Schebania, Hodija, Kelitha, Pelaja, Hanan,
А Левити: Ісус, син Азаніїн, Біннуй, з Хенададових синів, Кадміїл.
Michée, Rehob, Haschabia,
А їхні брати: Шеванія, Годійя, Келіта, Пелая, Ханан,
Zaccur, Schérébia, Schebania,
Міха, Рехов, Хашавія,
Hodija, Bani, Beninu.
Заккур, Шеревія, Шеванія,
Chefs du peuple: Pareosch, Pachath-Moab, Elam, Zatthu, Bani,
Годійя, Бані, Беніну.
Bunni, Azgad, Bébaï,
Голови народу: Пар'ош, Пахат-Моав, Елам, Затту, Бані,
Adonija, Bigvaï, Adin,
Бунні, Аз'дад, Бевай,
Ather, Ezéchias, Azzur,
Адонійя, Біґвай, Адін,
Hodija, Haschum, Betsaï,
Атер, Хізкійя, Аззур,
Hariph, Anathoth, Nébaï,
Годійя, Хашум, Бецай,
Magpiasch, Meschullam, Hézir,
Харіф, Анатот, Невай,
Meschézabeel, Tsadok, Jaddua,
Маґпіяш, Мешуллам, Хезір,
Pelathia, Hanan, Anaja,
Мешезав'їл, Садок, Яддуя,
Hosée, Hanania, Haschub,
Пелатія, Ханан, Аная,
Hallochesch, Pilcha, Schobek,
Осія, Хананія, Хашшув,
Rehum, Haschabna, Maaséja,
Галлохеш, Пілха, Шовек,
Achija, Hanan, Anan,
Рехум, Хашавна, Маасея,
Malluc, Harim, Baana.
і Ахійя, Ханан, Анан,
Le reste du peuple, les sacrificateurs, les Lévites, les portiers, les chantres, les Néthiniens, et tous ceux qui s'étaient séparés des peuples étrangers pour suivre la loi de Dieu, leurs femmes, leurs fils et leurs filles, tous ceux qui étaient capables de connaissance et d'intelligence,
Маллух, Харім, Баана.
se joignirent à leurs frères les plus considérables d'entre eux. Ils promirent avec serment et jurèrent de marcher dans la loi de Dieu donnée par Moïse, serviteur de Dieu, d'observer et de mettre en pratique tous les commandements de l'Eternel, notre Seigneur, ses ordonnances et ses lois.
І решта народу, священики, Левити, придверні, співаки, храмові підданці, і кожен, відділений від народів краю до Божого Закону, їхні жінки, їхні сини, та їхні дочки, кожен знаючий та розуміючий,
Nous promîmes de ne pas donner nos filles aux peuples du pays et de ne pas prendre leurs filles pour nos fils;
зміцняють присягу при браттях своїх, при своїх шляхетних, і вступили в клятву та присягу, щоб ходити в Божому Законі, що був даний через Мойсея, Божого раба, і щоб дотримуватися, і щоб виконувати всі заповіді Господа, нашого Бога, і права Його, і постанови Його,
de ne rien acheter, le jour du sabbat et les jours de fête, des peuples du pays qui apporteraient à vendre, le jour du sabbat, des marchandises ou denrées quelconques; et de faire relâche la septième année, en n'exigeant le paiement d'aucune dette.
і що не дамо наших синів народам Краю, а їхніх дочок не візьмемо для наших синів.
Nous nous imposâmes aussi des ordonnances qui nous obligeaient à donner un tiers de sicle par année pour le service de la maison de notre Dieu,
А від народів цього Краю, що спроваджують товари та всяке збіжжя в день суботній на продаж, не візьмемо від них у суботу та в святі дні, і сьомого року понехаємо землю та всякого роду борги.
pour les pains de proposition, pour l'offrande perpétuelle, pour l'holocauste perpétuel des sabbats, des nouvelles lunes et des fêtes, pour les choses consacrées, pour les sacrifices d'expiation en faveur d'Israël, et pour tout ce qui se fait dans la maison de notre Dieu.
І поставили ми собі за обов'язок, щоб давати нам третину шекля в рік на службу дому нашого Бога,
Nous tirâmes au sort, sacrificateurs, Lévites et peuple, au sujet du bois qu'on devait chaque année apporter en offrande à la maison de notre Dieu, selon nos maisons paternelles, à des époques fixes, pour qu'il fût brûlé sur l'autel de l'Eternel, notre Dieu, comme il est écrit dans la loi.
на хліб показний, і на постійний дар, і на постійне цілопалення, на суботи, на молодики, на свята, і на освячені речі, і на жертви за гріх на окуплення за Ізраїля, і на всяку працю дому нашого Бога.
Nous résolûmes d'apporter chaque année à la maison de l'Eternel les prémices de notre sol et les prémices de tous les fruits de tous les arbres;
І кинули ми жеребки про пожертву дров, священики, Левити та народ, щоб приносити до дому нашого Бога, за домом наших батьків, на означені часи рік-річно, щоб палити на жертівнику Господа, нашого Бога, як написано в Законі,
d'amener à la maison de notre Dieu, aux sacrificateurs qui font le service dans la maison de notre Dieu, les premiers-nés de nos fils et de notre bétail, comme il est écrit dans la loi, les premiers-nés de nos boeufs et de nos brebis;
і щоб приносити первоплоди нашої землі та первоплоди всякого плоду зо всякого дерева рік-річно до Господнього дому,
d'apporter aux sacrificateurs, dans les chambres de la maison de notre Dieu, les prémices de notre pâte et nos offrandes, des fruits de tous les arbres, du moût et de l'huile; et de livrer la dîme de notre sol aux Lévites qui doivent la prendre eux-mêmes dans toutes les villes situées sur les terres que nous cultivons.
і первороджених синів наших та нашої худоби, як написано в Законі, і первороджених худоби нашої великої та худоби нашої дрібної, щоб приносити до дому нашого Бога до священиків, що служать у домі нашого Бога,
Le sacrificateur, fils d'Aaron, sera avec les Lévites quand ils lèveront la dîme; et les Lévites apporteront la dîme de la dîme à la maison de notre Dieu, dans les chambres de la maison du trésor.
і первопочаток наших діж, і наші приношення, і плід усякого дерева, молоде вино та оливу спровадимо священикам до кімнат дому нашого Бога, а десятину нашої землі Левитам. А вони, Левити, будуть збирати десятину по всіх містах нашої роботи.
Car les enfants d'Israël et les fils de Lévi apporteront dans ces chambres les offrandes de blé, de moût et d'huile; là sont les ustensiles du sanctuaire, et se tiennent les sacrificateurs qui font le service, les portiers et les chantres. C'est ainsi que nous résolûmes de ne pas abandonner la maison de notre Dieu.
І буде священик, син Ааронів, із Левитами, коли Левити будуть збирати десятину, і Левити віднесуть десятину від десятини до дому нашого Бога до комір, до скарбниці. Бо до комір будуть зносити сини Ізраїлеві та сини Левитів приношення збіжжя, молодого вина та оливи, і там є речі святині, служачі священики, і придверні, і співаки. І ми не опустимо дому нашого Бога!