Psalms 140

Au chef des chantres. Psaume de David. Eternel, délivre-moi des hommes méchants! Préserve-moi des hommes violents.
Al Músico principal: Salmo de David. LÍBRAME, oh JEHOVÁ, de hombre malo: Guárdame de hombre violento;
Qui méditent de mauvais desseins dans leur coeur, Et sont toujours prêts à faire la guerre!
Los cuales maquinan males en el corazón, Cada día urden contiendas.
Ils aiguisent leur langue comme un serpent, Ils ont sous leurs lèvres un venin d'aspic. Pause.
Aguzaron su lengua como la serpiente; Veneno de áspid hay debajo de sus labios. (Selah.)
Eternel, garantis-moi des mains du méchant! Préserve-moi des hommes violents, Qui méditent de me faire tomber!
Guárdame, oh JEHOVÁ, de manos del impío, Presérvame del hombre injurioso; Que han pensado de trastornar mis pasos.
Des orgueilleux me tendent un piège et des filets, Ils placent des rets le long du chemin, Ils me dressent des embûches. Pause.
Hanme escondido lazo y cuerdas los soberbios; Han tendido red junto á la senda; Me han puesto lazos. (Selah.)
Je dis à l'Eternel: Tu es mon Dieu! Eternel, prête l'oreille à la voix de mes supplications!
He dicho á JEHOVÁ: Dios mío eres tú; Escucha, oh JEHOVÁ, la voz de mis ruegos.
Eternel, Seigneur, force de mon salut! Tu couvres ma tête au jour du combat.
JEHOVÁ Señor, fortaleza de mi salud, Tú pusiste á cubierto mi cabeza el día de las armas.
Eternel, n'accomplis pas les désirs du méchant, Ne laisse pas réussir ses projets, de peur qu'il ne s'en glorifie! Pause.
No des, oh JEHOVÁ, al impío sus deseos; No saques adelante su pensamiento, que no se ensoberbezca. (Selah.)
Que sur la tête de ceux qui m'environnent Retombe l'iniquité de leurs lèvres!
En cuanto á los que por todas partes me rodean, La maldad de sus propios labios cubrirá su cabeza.
Que des charbons ardents soient jetés sur eux! Qu'il les précipite dans le feu, Dans des abîmes, d'où ils ne se relèvent plus!
Caerán sobre ellos brasas; Dios los hará caer en el fuego, En profundos hoyos de donde no salgan.
L'homme dont la langue est fausse ne s'affermit pas sur la terre; Et l'homme violent, le malheur l'entraîne à sa perte.
El hombre deslenguado no será firme en la tierra: El mal cazará al hombre injusto para derribarle.
Je sais que l'Eternel fait droit au misérable, Justice aux indigents.
Yo sé que hará JEHOVÁ el juicio del afligido, El juicio de los menesterosos.
Oui, les justes célébreront ton nom, Les hommes droits habiteront devant ta face.
Ciertamente los justos alabarán tu nombre; Los rectos morarán en tu presencia.