Psalms 61

Au chef des chantres. Sur instruments à cordes. De David. O Dieu! écoute mes cris, Sois attentif à ma prière!
Ouve, ó Deus, o meu clamor; atende à minha oração.
Du bout de la terre je crie à toi, le coeur abattu; Conduis-moi sur le rocher que je ne puis atteindre!
Desde a extremidade da terra clamo a ti, estando abatido o meu coração; leva-me para a rocha que é mais alta do que eu.
Car tu es pour moi un refuge, Une tour forte, en face de l'ennemi.
Pois tu és o meu refúgio, uma torre forte contra o inimigo.
Je voudrais séjourner éternellement dans ta tente, Me réfugier à l'abri de tes ailes. -Pause.
Deixa-me habitar no teu tabernáculo para sempre; dá que me abrigue no esconderijo das tuas asas.
Car toi, ô Dieu! tu exauces mes voeux, Tu me donnes l'héritage de ceux qui craignent ton nom.
Pois tu, ó Deus, ouviste os meus votos; deste-me a herança dos que temem o teu nome.
Ajoute des jours aux jours du roi; Que ses années se prolongent à jamais!
Prolongarás os dias do rei; e os seus anos serão como muitas gerações.
Qu'il reste sur le trône éternellement devant Dieu! Fais que ta bonté et ta fidélité veillent sur lui!
Ele permanecerá no trono diante de Deus para sempre; faze que a benignidade e a fidelidade o preservem.
Alors je chanterai sans cesse ton nom, En accomplissant chaque jour mes voeux.
Assim cantarei louvores ao teu nome perpetuamente, para pagar os meus votos de dia em dia.