Psalms 140

Au chef des chantres. Psaume de David. Eternel, délivre-moi des hommes méchants! Préserve-moi des hommes violents.
Livra-me, ó Senhor, dos homens maus; guarda-me dos homens violentos,
Qui méditent de mauvais desseins dans leur coeur, Et sont toujours prêts à faire la guerre!
os quais maquinam maldades no coração; estão sempre projetando guerras.
Ils aiguisent leur langue comme un serpent, Ils ont sous leurs lèvres un venin d'aspic. Pause.
Aguçaram as línguas como a serpente; peçonha de áspides está debaixo dos seus lábios.
Eternel, garantis-moi des mains du méchant! Préserve-moi des hommes violents, Qui méditent de me faire tomber!
Guarda-me, ó Senhor, das mãos dos ímpios; preserva-me dos homens violentos, os quais planejaram transtornar os meus passos.
Des orgueilleux me tendent un piège et des filets, Ils placent des rets le long du chemin, Ils me dressent des embûches. Pause.
Os soberbos armaram-me laços e cordas; estenderam uma rede à beira do caminho; puseram-me armadilhas.
Je dis à l'Eternel: Tu es mon Dieu! Eternel, prête l'oreille à la voix de mes supplications!
Eu disse, ao Senhor: Tu és o meu Deus; dá ouvidos, ó Senhor, à voz das minhas súplicas.
Eternel, Seigneur, force de mon salut! Tu couvres ma tête au jour du combat.
Ó Senhor, meu Senhor, meu forte libertador, tu cobriste a minha cabeça no dia da batalha.
Eternel, n'accomplis pas les désirs du méchant, Ne laisse pas réussir ses projets, de peur qu'il ne s'en glorifie! Pause.
Não concedas, ó Senhor, aos ímpios os seus desejos; não deixes ir por diante o seu mau propósito.
Que sur la tête de ceux qui m'environnent Retombe l'iniquité de leurs lèvres!
Não levantem a cabeça os que me cercam; cubra-os a maldade dos seus lábios.
Que des charbons ardents soient jetés sur eux! Qu'il les précipite dans le feu, Dans des abîmes, d'où ils ne se relèvent plus!
Caiam sobre eles brasas vivas; sejam lançados em covas profundas, para que não se tornem a levantar!
L'homme dont la langue est fausse ne s'affermit pas sur la terre; Et l'homme violent, le malheur l'entraîne à sa perte.
Não se estabeleça na terra o caluniador; o mal persiga o homem violento com golpe sobre golpe.
Je sais que l'Eternel fait droit au misérable, Justice aux indigents.
Sei que o Senhor manterá a causa do aflito, e o direito do necessitado.
Oui, les justes célébreront ton nom, Les hommes droits habiteront devant ta face.
Decerto os justos louvarão o teu nome; os retos habitarão na tua presença.