Psalms 111

Louez l'Eternel! Je louerai l'Eternel de tout mon coeur, Dans la réunion des hommes droits et dans l'assemblée.
Halleluja. Będę wysławiał Pana całem sercem w radzie szczerych, i w zgromadzeniu.
Les oeuvres de l'Eternel sont grandes, Recherchées par tous ceux qui les aiment.
Wielkie sprawy Pańskie, jawne u wszystkich, którzy się w nich kochają.
Son oeuvre n'est que splendeur et magnificence, Et sa justice subsiste à jamais.
Chwalebne i ozdobne dzieło jego, a sprawiedliwość jego trwa na wieki.
Il a laissé la mémoire de ses prodiges, L'Eternel miséricordieux et compatissant.
Pamiątkę cudów swoich uczynił miłosierny a litościwy Pan.
Il a donné de la nourriture à ceux qui le craignent; Il se souvient toujours de son alliance.
Dał pokarm tym, którzy się go boją, pamiętając wiecznie na przymierze swoje.
Il a manifesté à son peuple la puissance de ses oeuvres, En lui livrant l'héritage des nations.
Moc spraw swoich oznajmił ludowi swemu, dawszy im dziedzictwo pogan.
Les oeuvres de ses mains sont fidélité et justice; Toutes ses ordonnances sont véritables,
Uczynki rąk jego prawda i sąd; nieodmienne są wszystkie przykazania jego,
Affermies pour l'éternité, Faites avec fidélité et droiture.
Utwierdzone na wieki wieczne, uczynione w prawdzie i w szczerości.
Il a envoyé la délivrance à son peuple, Il a établi pour toujours son alliance; Son nom est saint et redoutable.
Wykupienie posławszy ludowi swemu, przykazał na wieki strzedź przymierza swego; święte i straszne jest imię jego.
La crainte de l'Eternel est le commencement de la sagesse; Tous ceux qui l'observent ont une raison saine. Sa gloire subsiste à jamais.
Początek mądrości jest bojaźń Pańska; rozumu dobrego nabywają wszyscy, którzy rozkazanie Pańskie czyną; chwała jego trwa na wieki.