Psalms 111:2

عَظِيمَةٌ هِيَ أَعْمَالُ الرَّبِّ. مَطْلُوبَةٌ لِكُلِّ الْمَسْرُورِينَ بِهَا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Велики са делата на ГОСПОДА, изследвани от всички, които се наслаждават в тях.

Veren's Contemporary Bible

耶和华的作为本为大;凡喜爱的都必考察。

和合本 (简体字)

Silna su djela Jahvina, $DALET nek' razmišljaju o njima svi koji ih ljube. $HE

Croatian Bible

Veliké skutky Hospodinovy, a patrné všechněm, kteříž v nich líbost mají;

Czech Bible Kralicka

Store er Herrens gerninger, gennemtænkte til bunds.

Danske Bibel

Gimel. De werken des HEEREN zijn groot; Daleth. zij worden gezocht van allen, die er lust in hebben.

Dutch Statenvertaling

Grandaj estas la faroj de la Eternulo, Serĉataj de ĉiuj, kiuj ilin amas.

Esperanto Londona Biblio

کارهای خداوند چقدر عالی است، کسانی‌که به آنها علاقه دارند، دربارهٔ آنها تفکّر می‌کنند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Suuret ovat Herran työt: joka niistä ottaa vaarin, hänellä on sula riemu niistä.

Finnish Biblia (1776)

Les oeuvres de l'Eternel sont grandes, Recherchées par tous ceux qui les aiment.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Groß sind die Taten Jehovas, sie werden erforscht von allen, die Lust an ihnen haben.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Bagay Seyè a fè se gwo zafè! Tout moun ki kontan wè yo ap chache konprann yo.

Haitian Creole Bible

גדלים מעשי יהוה דרושים לכל חפציהם׃

Modern Hebrew Bible

यहोवा ऐसे कर्म करता है, जो आश्चर्यपूर्ण होते हैं। लोग हर उत्तम वस्तु चाहते हैं, वही जो परमेश्वर से आती है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Nagyok az Úrnak cselekedetei; kivánatosak mindazoknak, a kik gyönyörködnek azokban.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Grandi sono le opere dell’Eterno, ricercate da tutti quelli che si dilettano in esse.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

The works of the LORD are great, sought out of all them that have pleasure therein.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Lehibe ny asan'i Jehovah, Ka dinihin'izay rehetra mankasitraka azy.

Malagasy Bible (1865)

He nui nga mahi a Ihowa; e whakatakina ana e te hunga katoa e manako ana ki aua mea.

Maori Bible

Store er Herrens gjerninger, søkt av alle dem som har lyst til dem.

Bibelen på Norsk (1930)

Wielkie sprawy Pańskie, jawne u wszystkich, którzy się w nich kochają.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Grandes são as obras do Senhor, e para serem estudadas por todos os que nelas se comprazem.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Mari sînt lucrările Domnului, cercetate de toţi ceice le iubesc.

Romanian Cornilescu Version

Grandes son las obras de JEHOVÁ; Buscadas de todos los que las quieren.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Stora äro HERRENS verk,  de begrundas av alla som hava sin lust i dem.

Swedish Bible (1917)

Ang mga gawa ng Panginoon ay dakila, siyasat ng lahat na nagtatamo ng kaligayahan diyan.

Philippine Bible Society (1905)

RAB’bin işleri büyüktür, Onlardan zevk alanlar hep onları düşünür.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Μεγαλα τα εργα του Κυριου, εξηκριβωμενα υπο παντων των ηδυνομενων εις αυτα.

Unaccented Modern Greek Text

Великі Господні діла, вони пожадані для всіх, хто їх любить!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

رب کے کام عظیم ہیں۔ جو اُن سے لطف اندوز ہوتے ہیں وہ اُن کا خوب مطالعہ کرتے ہیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Công việc Ðức Giê-hô-va đều lớn lao; Phàm ai ưa thích, ắt sẽ tra sát đến;

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

gimel magna opera Domini deleth exquirenda in cunctis voluntatibus suis

Latin Vulgate