Psalms 111:4

صَنَعَ ذِكْرًا لِعَجَائِبِهِ. حَنَّانٌ وَرَحِيمٌ هُوَ الرَّبُّ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Направи чудесата Си да се помнят; милостив и състрадателен е ГОСПОД.

Veren's Contemporary Bible

他行了奇事,使人记念;耶和华有恩惠,有怜悯。

和合本 (简体字)

Čudesima svojim spomen postavi, $HET blag je Jahve i milosrdan. $TET

Croatian Bible

Památku způsobil předivnými skutky svými milostivý a milosrdný Hospodin.

Czech Bible Kralicka

Han har sørget for, at hans undere mindes, nådig og barmhjertig er Herren.

Danske Bibel

Zain. Hij heeft Zijn wonderen een gedachtenis gemaakt; Cheth. de HEERE is genadig en barmhartig.

Dutch Statenvertaling

Memorindaj Li faris Siajn miraklojn; Kompatema kaj favorkora estas la Eternulo.

Esperanto Londona Biblio

کارهای عجیب او فراموش نشدنی است، زیرا خداوند رحیم و مهربان است.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Hän on säätänyt ihmeittensä muiston: armollinen ja laupias on Herra.

Finnish Biblia (1776)

Il a laissé la mémoire de ses prodiges, L'Eternel miséricordieux et compatissant.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Er hat ein Gedächtnis gestiftet seinen Wundertaten; gnädig und barmherzig ist Jehova.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Seyè a pa kite nou bliye bèl mèvèy li fè yo. Li gen pitye pou nou, li gen bon kè.

Haitian Creole Bible

זכר עשה לנפלאתיו חנון ורחום יהוה׃

Modern Hebrew Bible

परमेश्वर अद्भुत कर्म करता है ताकि हम याद रखें कि यहोवा करूणापूर्ण और दया से भरा है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Emlékezetet szerzett az ő csudálatos dolgainak; kegyelmes és irgalmas az Úr.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Egli ha fatto sì che le sue maraviglie fosser ricordate; l’Eterno è misericordioso e pieno di compassione.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

He hath made his wonderful works to be remembered: the LORD is gracious and full of compassion.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Manao izay hahatsiarovana ny fahagagana ataony Izy; Miantra sy mamindra fo Jehovah.

Malagasy Bible (1865)

Kua meinga e ia kia maharatia ana mahi whakamiharo: he atawhai a Ihowa, he aroha.

Maori Bible

Han har sørget for at hans undergjerninger ihukommes; Herren er nådig og barmhjertig.

Bibelen på Norsk (1930)

Pamiątkę cudów swoich uczynił miłosierny a litościwy Pan.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Ele fez memoráveis as suas maravilhas; compassivo e misericordioso é o Senhor.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

El a lăsat o aducere aminte a minunilor Lui, Domnul este îndurător şi milostiv.

Romanian Cornilescu Version

Hizo memorables sus maravillas: Clemente y misericordioso es JEHOVÁ.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Han har så gjort, att hans under äro i åminnelse;  nådig och barmhärtig är HERREN.

Swedish Bible (1917)

Kaniyang ginawa ang kaniyang mga kababalaghang gawa upang alalahanin: ang Panginoon ay mapagbiyaya at puspos ng kahabagan.

Philippine Bible Society (1905)

RAB unutulmayacak harikalar yaptı, O sevecen ve lütfedendir.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Αξιομνημονευτα εκαμε τα θαυμασια αυτου ελεημων και οικτιρμων ειναι ο Κυριος.

Unaccented Modern Greek Text

Він пам'ятку чудам Своїм учинив, милостивий та щедрий Господь!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

وہ اپنے معجزے یاد کراتا ہے۔ رب مہربان اور رحیم ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ngài lập sự kỷ niệm về công việc lạ lùng của Ngài. Ðức Giê-hô-va hay làm ơn và có lòng thương xót.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

zai memoriam fecit mirabilium suorum heth clemens et misericors Dominus

Latin Vulgate