II Timothy 3

Sache que, dans les derniers jours, il y aura des temps difficiles.
Men dette skal du vite at i de siste dager skal det komme vanskelige tider.
Car les hommes seront égoïstes, amis de l'argent, fanfarons, hautains, blasphémateurs, rebelles à leurs parents, ingrats, irréligieux,
For menneskene skal da være egenkjærlige, pengekjære, stortalende, overmodige, spottende, ulydige mot foreldre, utakknemlige, vanhellige,
insensibles, déloyaux, calomniateurs, intempérants, cruels, ennemis des gens de bien,
ukjærlige, upålitelige, baktalende, umåtelige, umilde, uten kjærlighet til det gode,
traîtres, emportés, enflés d'orgueil, aimant le plaisir plus que Dieu,
svikefulle, fremfusende, opblåste, slike som elsker sine lyster høiere enn Gud,
ayant l'apparence de la piété, mais reniant ce qui en fait la force. Eloigne-toi de ces hommes-là.
som har gudfryktighets skinn, men fornekter dens kraft - og disse skal du vende dig fra.
Il en est parmi eux qui s'introduisent dans les maisons, et qui captivent des femmes d'un esprit faible et borné, chargées de péchés, agitées par des passions de toute espèce,
For til dem hører de som lurer sig inn i husene og fanger kvinnfolk som er tynget av synder og drives av mangehånde lyster
apprenant toujours et ne pouvant jamais arriver à la connaissance de la vérité.
og alltid lærer og aldri kan komme til sannhets erkjennelse.
De même que Jannès et Jambrès s'opposèrent à Moïse, de même ces hommes s'opposent à la vérité, étant corrompus d'entendement, réprouvés en ce qui concerne la foi.
Som Jannes og Jambres stod Moses imot, således står også disse sannheten imot, mennesker som er fordervet i sitt sinn og uduelige I troen.
Mais ils ne feront pas de plus grands progrès; car leur folie sera manifeste pour tous, comme le fut celle de ces deux hommes.
Dog, de skal ikke få mere fremgang; for deres uforstand skal bli åpenbar for alle, likesom og hines blev.
Pour toi, tu as suivi de près mon enseignement, ma conduite, mes résolutions, ma foi, ma douceur, ma charité, ma constance,
Men du har efterfulgt min lære, min ferd, mitt forsett, min tro, min langmodighet, min kjærlighet, min tålmodighet,
mes persécutions, mes souffrances. A quelles souffrances n'ai-je pas été exposé à Antioche, à Icone, à Lystre? Quelles persécutions n'ai-je pas supportées? Et le Seigneur m'a délivré de toutes.
mine forfølgelser, mine lidelser, sådanne som møtte mig i Antiokia, i Ikonium, i Lystra, sådanne forfølgelser som jeg har utholdt, og Herren har fridd mig ut av dem alle sammen.
Or, tous ceux qui veulent vivre pieusement en Jésus-Christ seront persécutés.
Og alle som vil leve gudfryktig i Kristus Jesus, skal bli forfulgt.
Mais les hommes méchants et imposteurs avanceront toujours plus dans le mal, égarant les autres et égarés eux-mêmes.
Men onde mennesker og slike som kverver synet på folk, går frem til det verre; de fører vill og farer vill.
Toi, demeure dans les choses que tu as apprises, et reconnues certaines, sachant de qui tu les as apprises;
Men bli du i det som du har lært, og som du er blitt overbevist om, da du vet hvem du har lært det av,
dès ton enfance, tu connais les saintes lettres, qui peuvent te rendre sage à salut par la foi en Jésus-Christ.
og da du fra barndommen av kjenner de hellige skrifter, som kan gjøre dig vis til frelse ved troen på Kristus Jesus.
Toute Ecriture est inspirée de Dieu, et utile pour enseigner, pour convaincre, pour corriger, pour instruire dans la justice,
Den hele Skrift er innblest av Gud av Gud og nyttig til lærdom, til overbevisning, til rettledning, til optuktelse i rettferdighet,
afin que l'homme de Dieu soit accompli et propre à toute bonne oeuvre.
forat det Guds menneske kan være fullkommen, duelig til all god gjerning.