Psalms 56

Au chef des chantres. Sur Colombe des térébinthes lointains. Hymne de David. Lorsque les Philistins le saisirent à Gath. Aie pitié de moi, ô Dieu! car des hommes me harcèlent; Tout le jour ils me font la guerre, ils me tourmentent.
Be merciful unto me, O God: for man would swallow me up; he fighting daily oppresseth me.
Tout le jour mes adversaires me harcèlent; Ils sont nombreux, ils me font la guerre comme des hautains.
Mine enemies would daily swallow me up: for they be many that fight against me, O thou most High.
Quand je suis dans la crainte, En toi je me confie.
What time I am afraid, I will trust in thee.
Je me glorifierai en Dieu, en sa parole; Je me confie en Dieu, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
In God I will praise his word, in God I have put my trust; I will not fear what flesh can do unto me.
Sans cesse ils portent atteinte à mes droits, Ils n'ont à mon égard que de mauvaises pensées.
Every day they wrest my words: all their thoughts are against me for evil.
Ils complotent, ils épient, ils observent mes traces, Parce qu'ils en veulent à ma vie.
They gather themselves together, they hide themselves, they mark my steps, when they wait for my soul.
C'est par l'iniquité qu'ils espèrent échapper: Dans ta colère, ô Dieu, précipite les peuples!
Shall they escape by iniquity? in thine anger cast down the people, O God.
Tu comptes les pas de ma vie errante; Recueille mes larmes dans ton outre: Ne sont-elles pas inscrites dans ton livre?
Thou tellest my wanderings: put thou my tears into thy bottle: are they not in thy book?
Mes ennemis reculent, au jour où je crie; Je sais que Dieu est pour moi.
When I cry unto thee, then shall mine enemies turn back: this I know; for God is for me.
Je me glorifierai en Dieu, en sa parole; Je me glorifierai en l'Eternel, en sa parole;
In God will I praise his word: in the LORD will I praise his word.
Je me confie en Dieu, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
In God have I put my trust: I will not be afraid what man can do unto me.
O Dieu! je dois accomplir les voeux que je t'ai faits; Je t'offrirai des actions de grâces.
Thy vows are upon me, O God: I will render praises unto thee.
Car tu as délivré mon âme de la mort, Tu as garanti mes pieds de la chute, Afin que je marche devant Dieu, à la lumière des vivants.
For thou hast delivered my soul from death: wilt not thou deliver my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living?