II Timothy 3

Sache que, dans les derniers jours, il y aura des temps difficiles.
This know also, that in the last days perilous times shall come.
Car les hommes seront égoïstes, amis de l'argent, fanfarons, hautains, blasphémateurs, rebelles à leurs parents, ingrats, irréligieux,
For men shall be lovers of their own selves, covetous, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
insensibles, déloyaux, calomniateurs, intempérants, cruels, ennemis des gens de bien,
Without natural affection, trucebreakers, false accusers, incontinent, fierce, despisers of those that are good,
traîtres, emportés, enflés d'orgueil, aimant le plaisir plus que Dieu,
Traitors, heady, highminded, lovers of pleasures more than lovers of God;
ayant l'apparence de la piété, mais reniant ce qui en fait la force. Eloigne-toi de ces hommes-là.
Having a form of godliness, but denying the power thereof: from such turn away.
Il en est parmi eux qui s'introduisent dans les maisons, et qui captivent des femmes d'un esprit faible et borné, chargées de péchés, agitées par des passions de toute espèce,
For of this sort are they which creep into houses, and lead captive silly women laden with sins, led away with divers lusts,
apprenant toujours et ne pouvant jamais arriver à la connaissance de la vérité.
Ever learning, and never able to come to the knowledge of the truth.
De même que Jannès et Jambrès s'opposèrent à Moïse, de même ces hommes s'opposent à la vérité, étant corrompus d'entendement, réprouvés en ce qui concerne la foi.
Now as Jannes and Jambres withstood Moses, so do these also resist the truth: men of corrupt minds, reprobate concerning the faith.
Mais ils ne feront pas de plus grands progrès; car leur folie sera manifeste pour tous, comme le fut celle de ces deux hommes.
But they shall proceed no further: for their folly shall be manifest unto all men, as theirs also was.
Pour toi, tu as suivi de près mon enseignement, ma conduite, mes résolutions, ma foi, ma douceur, ma charité, ma constance,
But thou hast fully known my doctrine, manner of life, purpose, faith, longsuffering, charity, patience,
mes persécutions, mes souffrances. A quelles souffrances n'ai-je pas été exposé à Antioche, à Icone, à Lystre? Quelles persécutions n'ai-je pas supportées? Et le Seigneur m'a délivré de toutes.
Persecutions, afflictions, which came unto me at Antioch, at Iconium, at Lystra; what persecutions I endured: but out of them all the Lord delivered me.
Or, tous ceux qui veulent vivre pieusement en Jésus-Christ seront persécutés.
Yea, and all that will live godly in Christ Jesus shall suffer persecution.
Mais les hommes méchants et imposteurs avanceront toujours plus dans le mal, égarant les autres et égarés eux-mêmes.
But evil men and seducers shall wax worse and worse, deceiving, and being deceived.
Toi, demeure dans les choses que tu as apprises, et reconnues certaines, sachant de qui tu les as apprises;
But continue thou in the things which thou hast learned and hast been assured of, knowing of whom thou hast learned them;
dès ton enfance, tu connais les saintes lettres, qui peuvent te rendre sage à salut par la foi en Jésus-Christ.
And that from a child thou hast known the holy scriptures, which are able to make thee wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus.
Toute Ecriture est inspirée de Dieu, et utile pour enseigner, pour convaincre, pour corriger, pour instruire dans la justice,
All scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness:
afin que l'homme de Dieu soit accompli et propre à toute bonne oeuvre.
That the man of God may be perfect, throughly furnished unto all good works.