II Thessalonians 2

Pour ce qui concerne l'avènement de notre Seigneur Jésus-Christ et notre réunion avec lui, nous vous prions, frères,
Now we beseech you, brethren, by the coming of our Lord Jesus Christ, and by our gathering together unto him,
de ne pas vous laisser facilement ébranler dans votre bon sens, et de ne pas vous laisser troubler, soit par quelque inspiration, soit par quelque parole, ou par quelque lettre qu'on dirait venir de nous, comme si le jour du Seigneur était déjà là.
That ye be not soon shaken in mind, or be troubled, neither by spirit, nor by word, nor by letter as from us, as that the day of Christ is at hand.
Que personne ne vous séduise d'aucune manière; car il faut que l'apostasie soit arrivée auparavant, et qu'on ait vu paraître l'homme du péché, le fils de la perdition,
Let no man deceive you by any means: for that day shall not come, except there come a falling away first, and that man of sin be revealed, the son of perdition;
l'adversaire qui s'élève au-dessus de tout ce qu'on appelle Dieu ou de ce qu'on adore, jusqu'à s'asseoir dans le temple de Dieu, se proclamant lui-même Dieu.
Who opposeth and exalteth himself above all that is called God, or that is worshipped; so that he as God sitteth in the temple of God, shewing himself that he is God.
Ne vous souvenez-vous pas que je vous disais ces choses, lorsque j'étais encore chez vous?
Remember ye not, that, when I was yet with you, I told you these things?
Et maintenant vous savez ce qui le retient, afin qu'il ne paraisse qu'en son temps.
And now ye know what withholdeth that he might be revealed in his time.
Car le mystère de l'iniquité agit déjà; il faut seulement que celui qui le retient encore ait disparu.
For the mystery of iniquity doth already work: only he who now letteth will let, until he be taken out of the way.
Et alors paraîtra l'impie, que le Seigneur Jésus détruira par le souffle de sa bouche, et qu'il anéantira par l'éclat de son avènement.
And then shall that Wicked be revealed, whom the Lord shall consume with the spirit of his mouth, and shall destroy with the brightness of his coming:
L'apparition de cet impie se fera, par la puissance de Satan, avec toutes sortes de miracles, de signes et de prodiges mensongers,
Even him, whose coming is after the working of Satan with all power and signs and lying wonders,
et avec toutes les séductions de l'iniquité pour ceux qui périssent parce qu'ils n'ont pas reçu l'amour de la vérité pour être sauvés.
And with all deceivableness of unrighteousness in them that perish; because they received not the love of the truth, that they might be saved.
Aussi Dieu leur envoie une puissance d'égarement, pour qu'ils croient au mensonge,
And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie:
afin que tous ceux qui n'ont pas cru à la vérité, mais qui ont pris plaisir à l'injustice, soient condamnés.
That they all might be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.
Pour nous, frères bien-aimés du Seigneur, nous devons à votre sujet rendre continuellement grâces à Dieu, parce que Dieu vous a choisis dès le commencement pour le salut, par la sanctification de l'Esprit et par la foi en la vérité.
But we are bound to give thanks alway to God for you, brethren beloved of the Lord, because God hath from the beginning chosen you to salvation through sanctification of the Spirit and belief of the truth:
C'est à quoi il vous a appelés par notre Evangile, pour que vous possédiez la gloire de notre Seigneur Jésus-Christ.
Whereunto he called you by our gospel, to the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.
Ainsi donc, frères, demeurez fermes, et retenez les instructions que vous avez reçues, soit par notre parole, soit par notre lettre.
Therefore, brethren, stand fast, and hold the traditions which ye have been taught, whether by word, or our epistle.
Que notre Seigneur Jésus-Christ lui-même, et Dieu notre Père, qui nous a aimés, et qui nous a donné par sa grâce une consolation éternelle et une bonne espérance,
Now our Lord Jesus Christ himself, and God, even our Father, which hath loved us, and hath given us everlasting consolation and good hope through grace,
consolent vos coeurs, et vous affermissent en toute bonne oeuvre et en toute bonne parole!
Comfort your hearts, and stablish you in every good word and work.