Psalms 111

Louez l'Eternel! Je louerai l'Eternel de tout mon coeur, Dans la réunion des hommes droits et dans l'assemblée.
Alleluia. Io celebrerò l’Eterno con tutto il cuore nel consiglio degli uomini diritti, e nell’assemblea.
Les oeuvres de l'Eternel sont grandes, Recherchées par tous ceux qui les aiment.
Grandi sono le opere dell’Eterno, ricercate da tutti quelli che si dilettano in esse.
Son oeuvre n'est que splendeur et magnificence, Et sa justice subsiste à jamais.
Quel ch’egli fa è splendore e magnificenza, e la sua giustizia dimora in eterno.
Il a laissé la mémoire de ses prodiges, L'Eternel miséricordieux et compatissant.
Egli ha fatto sì che le sue maraviglie fosser ricordate; l’Eterno è misericordioso e pieno di compassione.
Il a donné de la nourriture à ceux qui le craignent; Il se souvient toujours de son alliance.
Egli ha dato da vivere a quelli che lo temono, egli si ricorda in eterno del suo patto.
Il a manifesté à son peuple la puissance de ses oeuvres, En lui livrant l'héritage des nations.
Egli ha fatto conoscere al suo popolo la potenza delle sue opere, dandogli l’eredità delle nazioni.
Les oeuvres de ses mains sont fidélité et justice; Toutes ses ordonnances sont véritables,
Le opere delle sue mani sono verità e giustizia; tutti i suoi precetti sono fermi,
Affermies pour l'éternité, Faites avec fidélité et droiture.
stabili in sempiterno, fatti con verità e con dirittura.
Il a envoyé la délivrance à son peuple, Il a établi pour toujours son alliance; Son nom est saint et redoutable.
Egli ha mandato la redenzione al suo popolo, ha stabilito il suo patto per sempre; santo e tremendo è il suo nome.
La crainte de l'Eternel est le commencement de la sagesse; Tous ceux qui l'observent ont une raison saine. Sa gloire subsiste à jamais.
Il timor dell’Eterno è il principio della sapienza; buon senno hanno tutti quelli che mettono in pratica la sua legge. La sua lode dimora in perpetuo.