Psalms 143

Davidin Psalmi. Herra! kuule minun rukoukseni, ota anomiseni korviis, sinun totuutes tähden, kuule minua sinun vanhurskautes tähden,
(大卫的诗。)耶和华啊,求你听我的祷告,留心听我的恳求,凭你的信实和公义应允我。
Ja älä käy tuomiolle palvelias kanssa; sillä ei yksikään elävä ole vakaa sinun edessäs.
求你不要审问仆人;因为在你面前,凡活著的人没有一个是义的。
Sillä vihollinen vainoo minun sieluani, ja lyö minun elämäni rikki maahan asti: hän panee minun pimeyteen, niinkuin kuolleet maailmassa.
原来仇敌逼迫我,将我打倒在地,使我住在幽暗之处,像死了许久的人一样。
Minun henkeni on minussa ahdistettu: sydämeni on minussa kulutettu.
所以,我的灵在我里面发昏;我的心在我里面悽惨。
Minä muistelen entisiä aikoja: minä ajattelen kaikkia sinun tekojas, ja tutkistelen sinun kättes töitä.
我追想古时之日,思想你的一切作为,默念你手的工作。
Minä levitän käteni sinun puolees: minun sieluni janoo sinua, niinkuin karkia maa, Sela!
我向你举手;我的心渴想你,如干旱之地盼雨一样。(细拉)
Herra, kuule minua nopiasti, henkeni katoo: älä kasvojas minulta kätke, etten minä niiden kaltaiseksi tulisi, jotka hautaan menevät.
耶和华啊,求你速速应允我!我心神耗尽!不要向我掩面,免得我像那些下坑的人一样。
Suo minun varhain kuulla sinun armojas, sillä sinuun minä toivon: ilmoita minulle tie, jota minä käyn; sillä minä ylennän sieluni sinun tykös.
求你使我清晨得听你慈爱之言,因我倚靠你;求你使我知道当行的路,因我的心仰望你。
Pelasta minua, Herra, vihollisistani! sinun tykös minä pakenen.
耶和华啊,求你救我脱离我的仇敌!我往你那里藏身。
Opeta minua tekemään sinun suosios jälkeen; sillä sinä olet minun Jumalani: sinun hyvä henkes viekään minua tasaista tietä.
求你指教我遵行你的旨意,因你是我的 神。你的灵本为善;求你引我到平坦之地。
Herra, virvoita minua nimes tähden: vie sieluni hädästä ulos sinun vanhurskautes tähden.
耶和华啊,求你为你的名将我救活,凭你的公义,将我从患难中领出来,
Ja teloita viholliseni sinun laupiutes tähden, ja kadota kaikki, jotka minun sieluani ahdistavat, sillä minä olen palvelias.
凭你的慈爱剪除我的仇敌,灭绝一切苦待我的人,因我是你的仆人。