Psalms 142

Davidin oppi ja rukous, kuin hän luolassa oli. Minä huudan Herran tykö äänelläni, ja rukoilen Herraa äänelläni.
(大卫在洞里作的训诲诗,乃是祈祷。)我发声哀告耶和华,发声恳求耶和华。
Minä vuodatan ajatukseni hänen edessänsä, ja osoitan hänelle hätäni,
我在他面前吐露我的苦情,陈说我的患难。
Koska henkeni on ahdistuksessa, niin sinä tiedät käymiseni: tielle, jota minä vaellan, asettavat he paulat eteeni.
我的灵在我里面发昏的时候,你知道我的道路。在我行的路上,敌人为我暗设网罗。
Katsele oikialle puolelle ja näe, siellä ei yksikään tahdo minua tuta: en minä taida paeta, ei tottele kenkään minun sieluani.
求你向我右边观看,因为没有人认识我;我无处避难,也没有人眷顾我。
Herra, sinua minä huudan ja sanon: sinä olet minun toivoni ja minun osani elävien maalla.
耶和华啊,我曾向你哀求。我说:你是我的避难所;在活人之地,你是我的福分。
Ota vaari minun rukouksestani, sillä minua vaivataan sangen: pelasta minua vainollisistani; sillä he ovat minua väkevämmät.
求你侧耳听我的呼求,因我落到极卑之地;求你救我脱离逼迫我的人,因为他们比我强盛。
Vie minun sieluni vankeudesta ulos kiittämään sinun nimeäs: vanhurskaat kokoontuvat minun tyköni, koskas minulle hyvästi teet.
求你领我出离被囚之地,我好称讚你的名。义人必环绕我,因为你是用厚恩待我。