Psalms 6

خداوندا، نسبت به من خشمگین مباش و در غضب خود مرا تنبیه نکن.
Al Músico principal: en Neginoth sobre Seminith: Salmo de David. JEHOVÁ, no me reprendas en tu furor, Ni me castigues con tu ira.
خداوندا، افسرده دلم، بر من رحم فرما؛ بسیار ناتوانم، پس ای خداوند یاریم کن.
Ten misericordia de mí, oh JEHOVÁ, porque yo estoy debilitado: Sáname, oh JEHOVÁ, porque mis huesos están conmovidos.
جان من بشدّت پریشان است. ای خداوند تا به کی صبر کنم؟
Mi alma asimismo está muy conturbada: Y tú, JEHOVÁ, ¿hasta cuándo?
بیا ای خداوند و مرا نجات بده؛ مرا به به‌خاطر رحمت خود رهایی ده.
Vuelve, oh JEHOVÁ, libra mi alma; Sálvame por tu misericordia.
در دنیای مردگان یادی از تو نیست و کسی در آنجا تو را سپاس نمی‌گوید.
Porque en la muerte no hay memoria de ti: ¿Quién te loará en el sepulcro?
از ناله خسته شده‌ام. هر شب سیل اشک در رختخواب من جاری است.
Heme consumido á fuerza de gemir: Todas las noches inundo mi lecho, Riego mi estrado con mis lágrimas.
به سختی می‌توانم ببینم؛ چشمانم ورم کرده‌اند زیرا از دست دشمنانم گریهٔ بسیار نموده‌ام.
Mis ojos están carcomidos de descontento; Hanse envejecido á causa de todos mis angustiadores.
ای بدکاران، از من دور شوید، زیرا خداوند صدای گریهٔ مرا شنیده است.
Apartaos de mí, todos los obradores de iniquidad; Porque JEHOVÁ ha oído la voz de mi lloro.
خداوند التماس مرا شنیده و دعای مرا مستجاب نموده است.
JEHOVÁ ha oído mi ruego; Ha recibido JEHOVÁ mi oración.
دشمنانم بشدّت شرمنده گردیده و با خجالت از پیشگاه خداوند رانده می‌شوند.
Se avergonzarán, y turbaránse mucho todos mis enemigos; Volveránse y serán avergonzados subitáneamente.