Psalms 7

ای خداوند، خدای من! به تو پناه می‌آورم. مرا از دست تعقیب‌کنندگانم برهان.
Sigaión de David, que cantó á JEHOVÁ sobre las palabras de Cus, hijo de Benjamín. JEHOVÁ Dios mío, en ti he confiado: Sálvame de todos los que me persiguen, y líbrame;
وگرنه آنها مانند شیری مرا خواهند درید و تکه‌تکه خواهند کرد، و کسی به داد من نخواهد رسید.
No sea que arrebate mi alma, cual león Que despedaza, sin que haya quien libre.
ای خداوند، خدای من! اگر گناهی از من سر زده، یا به کسی ظلمی کرده باشم،
JEHOVÁ Dios mío, si yo he hecho esto, Si hay en mis manos iniquidad;
یا به دوستان خیانت، و یا بدون سبب مال دشمنانم را غارت کرده باشم،
Si dí mal pago al pacífico conmigo, (Hasta he libertado al que sin causa era mi enemigo;)
آنگاه بگذار دشمنانم مرا دستگیر کنند و بر زمین پایمالم کرده و با خاک یکسانم نمایند.
Persiga el enemigo mi alma, y alcáncela; Y pise en tierra mi vida, Y mi honra ponga en el polvo. (Selah.)
ای خداوند، برخیز و با غضب خود در مقابل خشم دشمنانم بایست. ای خدا، بیدار شو و عدالت را اجرا نما.
Levántate; oh JEHOVÁ, con tu furor; Álzate á causa de las iras de mis angustiadores, Y despierta en favor mío el juicio que mandaste.
همهٔ مردم را به پیشگاهت جمع کن و از بارگاه ملکوتی‌ات بر آنها داوری فرما.
Y te rodeará concurso de pueblo; Por cuyo amor vuélvete luego á levantar en alto.
تو ای خداوند داور همهٔ مردم هستی، مرا نیز ای خداوند، مطابق عدالت و راستی‌ای که در من است داوری نما.
JEHOVÁ juzgará los pueblos: Júzgame, oh JEHOVÁ, conforme á mi justicia y conforme á mi integridad.
ای خدای عادل که از افکار و نیّت دلهای همهٔ مردم آگاهی، شرارت و بدی را از بین ببر و عدالت و راستی را به جای آن برقرار ساز.
Consúmase ahora la malicia de los inicuos, y establece al justo; Pues el Dios justo prueba los corazones y los riñones.
خدا نگهبان من است و راست‌دلان را نجات می‌دهد.
Mi escudo está en Dios, Que salva á los rectos de corazón.
خداوند داور عادل است و همیشه شریران را محکوم می‌کند.
Dios es el que juzga al justo: Y Dios está airado todos los días contra el impío.
اگر کسی از گناه خود توبه نکند، خداوند برای هلاکت او شمشیر خود را تیز و کمان خود را آماده می‌نماید.
Si no se convirtiere, él afilará su espada: Armado tiene ya su arco, y lo ha preparado.
سلاح کشندهٔ او آماده و تیرهای آتشین او در کمان است.
Asimismo ha aparejado para él armas de muerte; Ha labrado sus saetas para los que persiguen.
نگاه کنید که اشخاص بدکار چگونه به شرارت فکر می‌کنند، آنها نقشهٔ شریرانه می‌کشند و با نیرنگ عمل می‌کنند.
He aquí ha tenido parto de iniquidad: Concibió trabajo, y parió mentira.
برای دیگران چاه می‌کنند، امّا خودشان در آن می‌افتند.
Pozo ha cavado, y ahondádolo; Y en la fosa que hizo caerá.
پس به‌خاطر شرارتشان مجازات می‌شوند و ظلم آنها دامنگیر خودشان می‌گردد.
Su trabajo se tornará sobre su cabeza, Y su agravio descenderá sobre su mollera.
خداوند را به‌خاطر عدالتش شکر می‌کنم؛ و نام خداوند متعال را می‌سرایم.
Alabaré yo á JEHOVÁ conforme á su justicia, Y cantaré al nombre de JEHOVÁ el Altísimo.