Numbers 34

Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo, dirante:
И ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
Ordonu al la Izraelidoj, kaj diru al ili: Kiam vi venos en la landon Kanaanan, tiu lando fariĝu via posedaĵo, la lando Kanaana laŭ siaj limoj.
Заповядай на израилевите синове и им кажи: Когато влезете в ханаанската земя — това е земята, която ще ви се падне в наследство, ханаанската земя според границите й —
La rando suda estu por vi de la dezerto Cin, apud Edom, kaj la suda limo estu por vi de la fino de la Sala Maro oriente;
тогава южната ви страна да бъде от пустинята Цин покрай Едом и южната ви граница да бъде от края на Соленото море на изток.
kaj la suda limo turniĝos ĉe vi al la altaĵo Akrabim kaj iros tra Cin, kaj ĝiaj elstaraĵoj iros suden ĝis Kadeŝ-Barnea kaj atingos ĝis Ĥacar-Adar kaj pasos tra Acmon;
Южната ви граница да завива към нагорнището на Акравим и да отива до Цин, и да свършва от южната страна до Кадис-Варни, да излиза на Асар-Адар и да отива до Асмон.
kaj de Acmon la limo turniĝos al la Egipta torento, kaj ĝiaj elstaraĵoj estos ĝis la maro.
И границата да завива от Асмон към египетския поток и да свършва до морето.
Kaj por okcidenta limo estu por vi la Granda Maro kiel limo; tio estos por vi la limo okcidenta.
А западната граница да ви бъде Голямото море и границата му; това да ви бъде западната граница.
Kaj tia estu por vi la limo norda: de la Granda Maro vi tiros ĝin al vi ĝis la monto Hor;
Северните ви граници да бъдат тези: от Голямото море да прокарате границата до планината Ор;
de la monto Hor tiru ĝin ĝis Ĥamat, kaj la elstaraĵoj de la limo iros al Cedad;
от планината Ор да прокарате границата до прохода на Емат; и границата да продължава до Седад.
kaj la limo iros ĝis Zifron, kaj ĝiaj elstaraĵoj iros ĝis Ĥacar-Enan; tio estu por vi la limo norda.
И границата да продължава до Зифрон и да свършва на Асаренан. Това да ви бъде северната граница.
Kaj la limon orientan vi tiros al vi de Ĥacar-Enan ĝis Ŝefam;
А източната си граница да прокарате от Асаренан до Сифам.
de Ŝefam la limo iros ĝis Ribla, orienten de Ain; poste la limo iros malsupren kaj tuŝos la bordon de la maro Kineret oriente;
И границата да слиза от Сифам до Ривла на изток от Аин; и границата да слиза и да опира в брега на езерото Хинерот на изток.
kaj pluen la limo iros ĝis Jordan, kaj ĝiaj elstaraĵoj estos ĝis la Sala Maro. Tia estos via lando laŭ ĝiaj limoj ĉirkaŭe.
И границата да слиза до Йордан и да свършва на Солено море. Това ще бъде земята ви според окръжаващите я граници.
Kaj Moseo ordonis al la Izraelidoj, dirante: Tio estas la lando, kiun vi dividos inter vi per loto kaj kiun la Eternulo ordonis doni al naŭ triboj kaj al duontribo;
И Мойсей заповяда на израилевите синове и каза: Това е земята, която ще наследите по жребий, която ГОСПОД заповяда да се даде на деветте племена и на половината племе.
ĉar la tribo de la Rubenidoj laŭ iliaj patrodomoj, kaj la tribo de la Gadidoj laŭ iliaj patrodomoj, kaj duono de la tribo de la Manaseidoj prenis sian parton;
Защото племето на синовете на рувимците според бащините си домове и племето на синовете на гадците според бащините си домове, както и половината от манасиевото племе получиха наследството си.
la du triboj kaj la duontribo prenis sian parton transe de la Jeriĥa Jordan, oriente, sur la flanko de sunleviĝo.
Двете племена и половината племе получиха наследството си отсам Йордан, срещу Ерихон, на изток.
Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo, dirante:
И ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
Jen estas la nomoj de la viroj, kiuj disdividos inter vi la landon: Eleazar, la pastro, kaj Josuo, filo de Nun.
Ето имената на мъжете, които ще ви разделят земята за наследство: свещеникът Елеазар и Иисус, синът на Навий.
Kaj po unu estro el ĉiu tribo prenu por la dividado de la lando.
И да вземете по един първенец от всяко племе, за да разделят земята за наследство.
Kaj jen estas la nomoj de la viroj: por la tribo de Jehuda, Kaleb, file de Jefune;
Ето имената на мъжете: от юдовото племе: Халев, синът на Ефоний;
kaj por la tribo de la Simeonidoj, Ŝemuel, filo de Amihud;
от племето на синовете на Симеон: Самуил, синът на Амиуд;
por la tribo de Benjamen, Elidad, filo de Kislon;
от вениаминовото племе: Елидад, синът на Хислон;
kaj por la tribo de la Danidoj, la estro Buki, filo de Jogli;
от племето на синовете на Дан: първенецът Вуний, синът на Йоглий;
por la filoj de Jozef: por la tribo de la Manaseidoj, la estro Ĥaniel, filo de Efod,
от синовете на Йосиф: от племето на синовете на Манасия: първенецът Аниил, синът на Ефод;
kaj por la tribo de la Efraimidoj, la estro Kemuel, filo de Ŝiftan;
и от племето на синовете на Ефрем: първенецът Камуил, синът на Сафтан;
kaj por la tribo de la Zebulunidoj, la estro Elicafan, filo de Parnaĥ;
от племето на синовете на Завулон: първенецът Елисафан, синът на Фарнах;
kaj por la tribo de la Isaĥaridoj, la estro Paltiel, filo de Azan;
от племето на синовете на исахарците: първенецът Фалтиил, синът на Азан;
kaj por la tribo de la Aŝeridoj, la estro Aĥihud, filo de Ŝelomi;
от племето на синовете на Асир: първенецът Ахиуд, синът на Шеломий;
kaj por la tribo de la Naftaliidoj, la estro Pedahel, filo de Amihud.
и от племето на синовете на Нефталим: първенецът Федаил, синът на Амиуд.
Tio estas tiuj, al kiuj la Eternulo ordonis, ke ili disdonu la posedaĵojn al la Izraelidoj en la lando Kanaana.
Тези са, на които ГОСПОД заповяда да разделят наследството на израилевите синове в ханаанската земя.