Numbers 34

Voorts sprak de HEERE tot Mozes, zeggende:
И ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
Gebied den kinderen Israëls, en zeg tot hen: Wanneer gij in het land Kanaän ingaat, zo zal dit land zijn, dat u ter erfenis vallen zal, het land Kanaän, naar zijn landpalen.
Заповядай на израилевите синове и им кажи: Когато влезете в ханаанската земя — това е земята, която ще ви се падне в наследство, ханаанската земя според границите й —
De zuiderhoek nu zal u zijn van de woestijn Zin, aan de zijden van Edom; en de zuider landpale zal u zijn van het einde der Zoutzee tegen het oosten;
тогава южната ви страна да бъде от пустинята Цин покрай Едом и южната ви граница да бъде от края на Соленото море на изток.
En deze landpale zal u omgaan van het zuiden naar den opgang van Akrabbim, en doorgaan naar Zin; en haar uitgangen zullen zijn, van het zuiden naar Kades-barnea; en zij zal uitgaan naar Hazar-addar, en doorgaan naar Azmon.
Южната ви граница да завива към нагорнището на Акравим и да отива до Цин, и да свършва от южната страна до Кадис-Варни, да излиза на Асар-Адар и да отива до Асмон.
Voorts zal deze landpale omgaan van Azmon naar de rivier van Egypte, en haar uitgangen zullen zijn naar de zee.
И границата да завива от Асмон към египетския поток и да свършва до морето.
Aangaande de landpale van het westen, daar zal u de grote zee de landpale zijn; dit zal uw landpale van het westen zijn.
А западната граница да ви бъде Голямото море и границата му; това да ви бъде западната граница.
Voorts zal u de landpale van het noorden deze zijn: van de grote zee af zult gij u den berg Hor aftekenen.
Северните ви граници да бъдат тези: от Голямото море да прокарате границата до планината Ор;
Van den berg Hor zult gij aftekenen tot daar men komt te Hamath; en de uitgangen dezer landpale zullen zijn naar Zedad.
от планината Ор да прокарате границата до прохода на Емат; и границата да продължава до Седад.
En deze landpale zal uitgaan naar Zifron, en haar uitgangen zullen zijn te Hazar-enan; dit zal u de noorder landpale zijn.
И границата да продължава до Зифрон и да свършва на Асаренан. Това да ви бъде северната граница.
Voorts zult gij u tot een landpale tegen het oosten aftekenen van Hazar-enan naar Sefam.
А източната си граница да прокарате от Асаренан до Сифам.
En deze landpale zal afgaan van Sefam naar Ribla, tegen het oosten van Ain; daarna zal deze landpale afgaan en strekken langs den oever van de zee Cinnereth oostwaarts.
И границата да слиза от Сифам до Ривла на изток от Аин; и границата да слиза и да опира в брега на езерото Хинерот на изток.
Voorts zal deze landpale afgaan langs de Jordaan, en haar uitgangen zullen zijn aan de Zoutzee. Dit zal u zijn het land naar zijn landpale rondom.
И границата да слиза до Йордан и да свършва на Солено море. Това ще бъде земята ви според окръжаващите я граници.
En Mozes gebood den kinderen Israëls, zeggende: Dit is het land, dat gij door het lot ten erve innemen zult, hetwelk de HEERE aan de negen stammen en den halven stam van Manasse te geven geboden heeft.
И Мойсей заповяда на израилевите синове и каза: Това е земята, която ще наследите по жребий, която ГОСПОД заповяда да се даде на деветте племена и на половината племе.
Want de stam van de kinderen der Rubenieten, naar het huis hunner vaderen, en de stam van de kinderen der Gadieten, naar het huis hunner vaderen, hebben ontvangen; mitsgaders de halve stam van Manasse heeft zijn erfenis ontvangen.
Защото племето на синовете на рувимците според бащините си домове и племето на синовете на гадците според бащините си домове, както и половината от манасиевото племе получиха наследството си.
Twee stammen en een halve stam hebben hun erfenis ontvangen aan deze zijde van de Jordaan, van Jericho oostwaarts tegen den opgang.
Двете племена и половината племе получиха наследството си отсам Йордан, срещу Ерихон, на изток.
Voorts sprak de HEERE tot Mozes, zeggende:
И ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
Dit zijn de namen der mannen, die ulieden het land ten erve zullen uitdelen: Eleazar, de priester, en Jozua, de zoon van Nun.
Ето имената на мъжете, които ще ви разделят земята за наследство: свещеникът Елеазар и Иисус, синът на Навий.
Daartoe zult gij uit elken stam een overste nemen, om het land ten erve uit te delen.
И да вземете по един първенец от всяко племе, за да разделят земята за наследство.
En dit zijn de namen dezer mannen: van den stam van Juda, Kaleb, zoon van Jefunne;
Ето имената на мъжете: от юдовото племе: Халев, синът на Ефоний;
En van den stam der kinderen van Simeon, Semuël, zoon van Ammihud;
от племето на синовете на Симеон: Самуил, синът на Амиуд;
Van den stam van Benjamin, Elidad, zoon van Chislon;
от вениаминовото племе: Елидад, синът на Хислон;
En van den stam der kinderen van Dan, de overste Bukki, zoon van Jogli;
от племето на синовете на Дан: първенецът Вуний, синът на Йоглий;
Van de kinderen van Jozef: van den stam der kinderen van Manasse, de overste Hanniel, zoon van Efod;
от синовете на Йосиф: от племето на синовете на Манасия: първенецът Аниил, синът на Ефод;
En van den stam der kinderen van Efraïm, de overste Kemuël, zoon van Siftan;
и от племето на синовете на Ефрем: първенецът Камуил, синът на Сафтан;
En van den stam der kinderen van Zebulon, de overste Elizafan, zoon van Parnach;
от племето на синовете на Завулон: първенецът Елисафан, синът на Фарнах;
En van den stam der kinderen van Issaschar, de overste Paltiel, zoon van Azzan;
от племето на синовете на исахарците: първенецът Фалтиил, синът на Азан;
En van den stam der kinderen van Aser, de overste Achihud, zoon van Selomi;
от племето на синовете на Асир: първенецът Ахиуд, синът на Шеломий;
En van den stam der kinderen van Nafthali, de overste Pedael, zoon van Ammihud.
и от племето на синовете на Нефталим: първенецът Федаил, синът на Амиуд.
Dit zijn ze, dien de HEERE geboden heeft, den kinderen Israëls de erfenissen uit te delen, in het land Kanaän.
Тези са, на които ГОСПОД заповяда да разделят наследството на израилевите синове в ханаанската земя.