Psalms 8

(Til sangmesteren. Al-haggittit. En salme af David.) HERRE, vor Herre, hvor herligt er dit Navn på den vide Jord du, som bredte din Højhed ud over Himlen!
Для дириґетна хору. На інструменті ґатійськім. Псалом Давидів.
Af spædes og diendes Mund har du rejst dig et Værn for dine Modstanderes Skyld, for at bringe til Tavshed Fjende og Hævner.
Господи, Владико наш, яке то величне на цілій землі Твоє Ймення, Слава Твоя понад небесами!
Når jeg ser din Himmel, dine Fingres Værk, Månen og Stjernerne, som du skabte,
З уст дітей й немовлят учинив Ти хвалу ради Своїх ворогів, щоб знищити противника й месника.
hvad er da et Menneske, at du kommer ham i Hu, et Menneskebarn, at du tager dig af ham?
Коли бачу Твої небеса діло пальців Твоїх, місяця й зорі, що Ти встановив,
Du gjorde ham lidet ringere end Gud. med Ære og Herlighed kroned du ham;
то що є людина, що Ти пам'ятаєш про неї, і син людський, про якого Ти згадуєш?
du satte ham over dine Hænders Værk, alt lagde du under hans Fødder,
А однак учинив Ти його мало меншим від Бога, і славою й величчю Ти коронуєш його!
Småkvæg og Okser til Hobe, ja, Markens vilde Dyr,
Учинив Ти його володарем творива рук Своїх, все під ноги йому вмістив:
Himlens Fugle og Havets Fisk, alt, hvad der farer ad Havenes Stier.
худобу дрібну та биків, їх усіх, а також степових звірів диких,
HERRE, vor Herre, hvor herligt er dit Navn på den vide Jord!
птаство небесне та риби морські, і все, що морськими дорогами ходить! Господи, Боже наш, яке то величне на цілій землі Твоє Ймення!