Psalms 58

(Til sangmesteren. Al-tasjhet. Af David. En miktam.) Er det virkelig Ret, I taler, I Guder, dømmer I Menneskenes Børn retfærdigt?
Al Músico principal: sobre No destruyas: Michtam de David. OH congregación, ¿pronunciáis en verdad justicia? ¿Juzgáis rectamente, hijos de los hombres?
Nej, alle øver I Uret på Jord, eders Hænder udvejer Vold.
Antes con el corazón obráis iniquidades: Hacéis pesar la violencia de vuestras manos en la tierra.
Fra Moders Liv vanslægted de gudløse, fra Moders Skød for Løgnerne vild.
Enajenáronse los impíos desde la matriz; Descarriáronse desde el vientre, hablando mentira.
Gift har de i sig som Slangen, den stumme Øgle, der døver sit Øre
Veneno tienen semejante al veneno de la serpiente: Son como áspide sordo que cierra su oído;
og ikke vil høre på Tæmmerens Røst, på den kyndige Slangebesværger.
Que no oye la voz de los que encantan, Por más hábil que el encantador sea.
Gud, bryd Tænderne i deres Mund, Ungløvernes Kindtænder knuse du, HERRE;
Oh Dios, quiebra sus dientes en sus bocas: Quiebra, oh JEHOVÁ, las muelas de los leoncillos.
lad dem svinde som Vand, der synker, visne som nedtrampet Græs.
Córranse como aguas que se van de suyo: En entesando sus saetas, luego sean hechas pedazos.
Lad dem blive som Sneglen, opløst i Slim som et ufuldbårent Foster, der aldrig så Sol.
Pasen ellos como el caracol que se deslíe: Como el abortivo de mujer, no vean el sol.
Før eders Gryder mærker til Tjørnen, ja, midt i deres Livskraft river han dem bort i sin Vrede
Antes que vuestras ollas sientan las espinas, Así vivos, así airados, los arrebatará él con tempestad.
Den retfærdige glæder sig, når han ser Hævn, hans Fødder skal vade i gudløses Blod;
Alegraráse el justo cuando viere la venganza: Sus pies lavará en la sangre del impío.
Og Folk skal sige: "Den retfærdige får dog sin Løn, der er dog Guder, som dømmer på Jord!"
Entonces dirá el hombre: Ciertamente hay fruto para el justo; Ciertamente hay Dios que juzga en la tierra.