Psalms 56

(Til sangmesteren. Al-jonat-elem-rehokim. Af David. En miktam, da filisterne greb ham i Gat.) Vær mig nådig Gud, thi Mennesker vil mig til livs, jeg trænges stadig af Stridsmænd;
Al Músico principal: sobre La paloma silenciosa en paraje muy distante. Michtam de David, cuando los Filisteos le prendieron en Gath. TEN misericordia de mí, oh Dios, porque me devoraría el hombre: Me oprime combatiéndome cada día.
mine Fjender vil mig stadig til Livs, thi mange strider bittert imod mig!
Apúranme mis enemigos cada día; Porque muchos son los que pelean contra mí, oh Altísimo.
Når jeg gribes af Frygt, vil jeg stole på dig,
En el día que temo, Yo en ti confío.
og med Guds Hjælp skal jeg prise hans Ord. Jeg stoler på Gud, jeg frygter ikke, hvad kan Kød vel gøre mig?
En Dios alabaré su palabra: En Dios he confiado, no temeré Lo que la carne me hiciere.
De oplægger stadig Råd imod mig, alle deres Tanker går ud på ondt.
Todos los días me contristan mis negocios; Contra mí son todos sus pensamientos para mal.
De flokker sig sammen, ligger på Lur, jeg har dem lige i Hælene, de står mig jo efter Livet.
Reúnense, escóndense, Miran ellos atentamente mis pasos, Esperando mi vida.
Gengæld du dem det onde, stød Folkene ned i Vrede, o Gud!
¿Escaparán ellos por la iniquidad? Oh Dios, derriba en tu furor los pueblos.
Selv har du talt mine Suk, i din Lædersæk har du gemt mine Tårer; de står jo i din Bog.
Mis huídas has tú contado: Pon mis lágrimas en tu redoma: ¿No están ellas en tu libro?
Da skal Fjenderne vige, den Dag jeg kalder; så meget ved jeg, at Gud er med mig.
Serán luego vueltos atrás mis enemigos el día que yo clamare: En esto conozco que Dios es por mí.
Med Guds Hjælp skal jeg prise hans Ord, med HERRENs Hjælp skal jeg prise hans Ord.
En Dios alabaré su palabra; En JEHOVÁ alabaré su palabra.
Jeg stoler på Gud, jeg frygter ikke, hvad kan et Menneske gøre mig?
En Dios he confiado: no temeré Lo que me hará el hombre.
Jeg har Løfter til dig at indfri, o Gud, med Takofre vil jeg betale dig.
Sobre mí, oh Dios, están tus votos: Te tributaré alabanzas.
Thi fra Døden frier du min Sjæl, ja min Fod fra Fald, at jeg kan vandre for Guds Åsyn i Livets Lys.
Porque has librado mi vida de la muerte, Y mis pies de caída, Para que ande delante de Dios En la luz de los que viven.