Numbers 10

HERREN talede fremdeles til Moses og sagde:
Y JEHOVÁ habló á Moisés, diciendo:
Du skal lave dig to Sølvtrompeter; i drevet Arbejde skal du lave dem. Dem skal du bruge, når Menigheden skal kaldes sammen, og når Lejrene skal bryde op.
Hazte dos trompetas de plata; de obra de martillo las harás, las cuales te servirán para convocar la congregación, y para hacer mover el campo.
Når der blæses i dem begge to, skal hele Menigheden samle sig hos dig ved Indgangen til Åbenbaringsteltet.
Y cuando las tocaren, toda la congregación se juntará á ti á la puerta del tabernáculo del testimonio.
Blæses der kun i den ene, skal Øversterne, Overhovederne for Israels Stammer, samle sig hos dig.
Mas cuando tocaren sólo la una, entonces se congregarán á ti los príncipes, las cabezas de los millares de Israel.
Når I blæser Alarm med dem, skal Lejrene på Østsiden bryde op;
Y cuando tocareis alarma, entonces moverán el campo de los que están alojados al oriente.
blæser Alarm anden Gang, skal Lejrene på Sydsiden bryde op: tredje Gang skal Lejrene mod Vest bryde op, fjerde Gang Lejrene mod Nord; der skal blæses Alarm, når de skal bryde op.
Y cuando tocareis alarma la segunda vez, entonces moverán el campo de los que están alojados al mediodía: alarma tocarán á sus partidas.
Men når Forsamlingen skal sammenkaldes skal I blæse på almindelig Vis, ikke Alarm.
Empero cuando hubiereis de juntar la congregación, tocaréis, mas no con sonido de alarma.
Arons Sønner, Præsterne, skal blæse i Trompeterne; det skal være eder en evig gyldig Anordning fra Slægt til Slægt.
Y los hijos de Aarón, los sacerdotes, tocarán las trompetas; y las tendréis por estatuto perpetuo por vuestras generaciones.
Når I drager i Krig i eders Land mod en Fjende, der angriber eder, og blæser Alarm med Trompeterne, skal I ihukommes for HERREN eders Guds Åsyn og frelses fra eders Fjender.
Y cuando viniereis á la guerra en vuestra tierra contra el enemigo que os molestare, tocaréis alarma con las trompetas: y seréis en memoria delante de JEHOVÁ vuestro Dios, y seréis salvos de vuestros enemigos.
Og på eders Glædesdage, eders Højtider og Nymånedage, skal I blæse i Trompeterne ved eders Brændofre og Takofre; så skal de tjene eder til Ihukommelse for eders Guds Åsyn. Jeg er HERREN eders Gud!
Y en el día de vuestra alegría, y en vuestras solemnidades, y en los principios de vuestros meses, tocaréis las trompetas sobre vuestros holocaustos, y sobre los sacrificios de vuestras paces, y os serán por memoria delante de vuestro Dios: Yo JEHOVÁ vuestro Dios.
Den tyvende Dag i den anden Måned af det andet År løftede Skyen sig fra Vidnesbyrdets Bolig.
Y fué en el año segundo, en el mes segundo, á los veinte del mes, que la nube se alzó del tabernáculo del testimonio.
Da brød Israeliterne op fra Sinaj Ørken, i den Orden de skulde bryde op i, og Skyen stod stille i Parans Ørken.
Y movieron los hijos de Israel por sus partidas del desierto de Sinaí; y paró la nube en el desierto de Parán.
Da de nu første Gang brød op efter Guds Bud ved Moses,
Y movieron la primera vez al dicho de JEHOVÁ por mano de Moisés.
var Judæernes Lejr den første, der brød op under sit Felttegn, Hærafdeling for Hærafdeling; deres Hær førtes af Nahasjon, Amminadabs Søn.
Y la bandera del campo de los hijos de Judá comenzó á marchar primero, por sus escuadrones: y Naasón, hijo de Aminadab, era sobre su ejército.
Issakariternes Stammes Hær førtes af Netanel, Zuars Søn,
Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Issachâr, Nathanael hijo de Suar.
og Zebuloniternes Stammes Hær af Eliab, Helons Søn.
Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Zabulón, Eliab hijo de Helón.
Da derpå Boligen var taget ned, brød Gersoniterne og Merariterne op og bar Boligen.
Y después que estaba ya desarmado el tabernáculo, movieron los hijos de Gersón y los hijos de Merari, que lo llevaban.
Så brød Rubens Lejr op under sit Felttegn, Hærafdeling for Hærafdeling; deres Hær førtes af Elizur, Sjedeurs Søn.
Luego comenzó á marchar la bandera del campo de Rubén por sus escuadrones: y Elisur, hijo de Sedeur, era sobre su ejército.
Simeoniternes Stammes Hær førtes af Sjelumiel, Zurisjaddajs Søn,
Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Simeón, Selumiel hijo de Zurisaddai.
og Gaditernes Stammes Hær af Eljasaf, Deuels Søn.
Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Gad, Eliasaph hijo de Dehuel.
Så brød Kehatiterne, der bar de hellige Ting, op; og før deres Komme havde man rejst Boligen.
Luego comenzaron á marchar los Coathitas llevando el santuario; y entre tanto que ellos llegaban, los otros acondicionaron el tabernáculo.
Så brød Efraimiternes Lejr op under sit Felttegn, Hærafdeling for Hærafdeling; deres Hær førtes af Elisjema, Ammihuds Søn.
Después comenzó á marchar la bandera del campo de los hijos de Ephraim por sus escuadrones: y Elisama, hijo de Ammiud, era sobre su ejército.
Manassiternes Stammes Hær førtes af Gamliel, Pedazurs Søn,
Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur.
og Benjaminiternes Stammes Hær af Abidan, Gidonis Søn.
Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Benjamín, Abidán hijo de Gedeón.
Så brød Daniternes Lejr op under sit Felttegn som Bagtrop i hele Lejrtoget, Hærafdeling for Hærafdeling; deres Hær førtes af Ahiezer, Ammisjaddajs Søn.
Luego comenzó á marchar la bandera del campo de los hijos de Dan por sus escuadrones, recogiendo todos los campos: y Ahiezer, hijo de Ammisaddai, era sobre su ejército.
Aseriternes Stammes Hær førtes af Pagiel, Okrans Søn,
Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Aser, Pagiel hijo de Ocrán.
og Naftalitemes Stammes Hær af Ahira, Enans Søn.
Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Nephtalí, Ahira hijo de Enán.
Således foregik Israelitternes Opbrud, Hærafdeling for Hærafdeling. Så brød de da op.
Estas son las partidas de los hijos de Israel por sus ejércitos, cuando se movían.
Men Moses sagde til Midjaniten Hobab, Reuels Søn, Moses's Svigerfader: "Vi bryder nu op for at drage til det Sted, HERREN har lovet at give os; drag med os! Vi skal lønne dig godt, thi HERREN har stillet Israel gode Ting i Udsigt."
Entonces dijo Moisés á Hobab, hijo de Ragüel Madianita, su suegro: Nosotros nos partimos para el lugar del cual JEHOVÁ ha dicho: Yo os lo daré. Ven con nosotros, y te haremos bien: porque JEHOVÁ ha hablado bien respecto á Israel.
Men han svarede ham: "Jeg vil ikke drage med; nej, jeg drager til mit Land og min Slægt."
Y él le respondió: Yo no iré, sino que me marcharé á mi tierra y á mi parentela.
Da sagde han: "Forlad os ikke! Du kender jo de Steder, hvor vi kan slå Lejr i Ørkenen; vær Øje for os!
Y él le dijo: Ruégote que no nos dejes; porque tú sabes nuestros alojamientos en el desierto, y nos serás en lugar de ojos.
Drager du med os, skal vi give dig Del i alt det gode, HERREN vil give os."
Y será, que si vinieres con nosotros, cuando tuviéremos el bien que JEHOVÁ nos ha de hacer, nosotros te haremos bien.
Derpå brød de op fra HERRENs Bjerg og vandrede tre Dagsrejser frem, idet HERRENs Pagts Ark drog i Forvejen for at søge dem et Sted, hvor de kunde holde Hvil.
Así partieron del monte de JEHOVÁ, camino de tres días; y el arca de la alianza de JEHOVÁ fué delante de ellos camino de tres días, buscándoles lugar de descanso.
Og HERRENs Sky svævede over dem om Dagen, når de brød op fra Lejren.
Y la nube de JEHOVÁ iba sobre ellos de día, desde que partieron del campo.
Og hver Gang Arken brød op, sagde Moses: "Stå op, HERRE, at dine Fjender må splittes og dine Avindsmænd fly for dit Åsyn!"
Y fué, que en moviendo el arca, Moisés decía: Levántate, JEHOVÁ, y sean disipados tus enemigos, y huyan de tu presencia los que te aborrecen.
Og hver Gang den standsede, sagde han: "Vend tilbage, HERRE, til Israels Stammers Titusinder!"
Y cuando ella asentaba, decía: Vuelve, JEHOVÁ, á los millares de millares de Israel.