II Timothy 3

Men vid dette,at i de sidste Dage skulle vanskelige Tider indtræde.
ESTO también sepas, que en los postreros días vendrán tiempos peligrosos:
Thi Menneskene skulle være egenkærlige, pengegridske, praleriske, hovmodige, spottelystne, ulydige imod Forældre, utaknemmelige, ryggesløse,
Que habrá hombres amadores de sí mismos, avaros, vanagloriosos, soberbios, detractores, desobedientes á los padres, ingratos, sin santidad,
ukærlige, uforligelige, bagtaleriske, uafholdne, rå, uden Kærlighed til det gode,
Sin afecto, desleales, calumniadores, destemplados, crueles, aborrecedores de lo bueno,
forræderske, fremfusende, opblæste, Mennesker, som mere elske Vellyst, end de elske Gud,
Traidores, arrebatados, hinchados, amadores de los deleites más que de Dios;
som have Gudfrygtigheds Skin, men have fornægtet dens Kraft. Og fra disse skal du vende dig bort!
Teniendo apariencia de piedad, mas habiendo negado la eficacia de ella: y á éstos evita.
Thi til dem høre de, som snige sig ind i Husene og fange Kvindfolk, der ere belæssede med Synder og drives af mange Hånde Begæringer
Porque de éstos son los que se entran por las casas, y llevan cautivas las mujercillas cargadas de pecados, llevadas de diversas concupiscencias;
og altid lære og aldrig kunne komme til Sandheds Erkendelse.
Que siempre aprenden, y nunca pueden acabar de llegar al conocimiento de la verdad.
Men ligesom Jannes og Jambres stode Moses imod, således modstå også disse Sandheden: Mennesker, fordærvede i Sindet, forkastelige i Troen.
Y de la manera que Jannes y Jambres resistieron á Moisés, así también éstos resisten á la verdad; hombres corruptos de entendimiento, réprobos acerca de la fe.
Dog, de skulle ikke få Fremgang ydermere; thi deres Afsind skal blive åbenbart for alle, ligesom også hines blev.
Mas no prevalecerán; porque su insensatez será manifiesta á todos, como también lo fué la de aquéllos.
Du derimod har efterfulgt mig i Lære, i Vandel, i Forsæt, Tro, Langmodighed, Kærlighed, Udholdenhed,
Pero tú has comprendido mi doctrina, instrucción, intento, fe, largura de ánimo, caridad, paciencia,
i Forfølgelser, i Lidelser, sådanne, som ere komne over mig i Antiokia, i Ikonium, i Lystra, sådanne Forfølgelser, som jeg har udstået, og Herren har friet mig ud af dem alle.
Persecuciones, aflicciones, cuales me sobrevinieron en Antioquía, en Iconio, en Listra, cuales persecuciones he sufrido; y de todas me ha librado el Señor.
Ja, også alle de, som ville leve gudfrygtigt i Kristus Jesus, skulle forfølges.
Y también todos los que quieren vivir píamente en Cristo Jesús, padecerán persecución.
Men onde Mennesker og Bedragere ville gå frem til det værre; de forføre og forføres.
Mas los malos hombres y los engañadores, irán de mal en peor, engañando y siendo engañados.
Du derimod, bliv i det, som du har lært, og som du er bleven forvisset om, efterdi du ved, af hvem du har lært det,
Empero persiste tú en lo que has aprendido y te persuadiste, sabiendo de quién has aprendido;
og efterdi du fra Barn af kender de hellige Skrifter, som kunne gøre dig viis til Frelse ved Troen på Kristus Jesus.
Y que desde la niñez has sabido las Sagradas Escrituras, las cuales te pueden hacer sabio para la salud por la fe que es en Cristo Jesús.
Hvert Skrift er indåndet af Gud og nyttig til Belæring, til Irettesættelse, til Forbedring, til Optugtelse i Retfærdighed,
Toda Escritura es inspirada divinamente y útil para enseñar, para redargüir, para corregir, para instituir en justicia,
for at Guds-Mennesket må vorde fuldkomment, dygtiggjort til al god Gerning.
Para que el hombre de Dios sea perfecto, enteramente instruído para toda buena obra.