Psalms 8

(Til sangmesteren. Al-haggittit. En salme af David.) HERRE, vor Herre, hvor herligt er dit Navn på den vide Jord du, som bredte din Højhed ud over Himlen!
(Către mai marele cîntăreţilor. De cîntat pe Ghitit. Un psalm al lui David.) Doamne, Dumnezeul nostru, cît de minunat este Numele Tău pe tot pămîntul! Slava Ta se înalţă mai pe sus de ceruri.
Af spædes og diendes Mund har du rejst dig et Værn for dine Modstanderes Skyld, for at bringe til Tavshed Fjende og Hævner.
Din gura copiilor şi a celor ce sug la ţîţă, Ţi-ai scos o întăritură de apărare împotriva protivnicilor tăi, ca să astupi gura vrăjmaşului şi omului cu dor de răzbunare.
Når jeg ser din Himmel, dine Fingres Værk, Månen og Stjernerne, som du skabte,
Cînd privesc cerurile-lucrarea mînilor Tale-luna şi stelele pe cari le-ai făcut,
hvad er da et Menneske, at du kommer ham i Hu, et Menneskebarn, at du tager dig af ham?
îmi zic: ,,Ce este omul, ca să Te gîndeşti la el? Şi fiul omului, ca să -l bagi în seamă?
Du gjorde ham lidet ringere end Gud. med Ære og Herlighed kroned du ham;
L-ai făcut cu puţin mai pe jos decît Dumnezeu, şi l-ai încununat cu slavă şi cu cinste.
du satte ham over dine Hænders Værk, alt lagde du under hans Fødder,
I-ai dat stăpînire peste lucrurile mînilor Tale, toate le-ai pus supt picioarele lui:
Småkvæg og Okser til Hobe, ja, Markens vilde Dyr,
oile şi boii laolaltă, fiarele cîmpului,
Himlens Fugle og Havets Fisk, alt, hvad der farer ad Havenes Stier.
păsările cerului şi peştii mării, tot ce străbate cărările mărilor.
HERRE, vor Herre, hvor herligt er dit Navn på den vide Jord!
Doamne, Dumnezeul nostru, cît de minunat este Numele Tău pe tot pămîntul!