Psalms 64

(Til sangmesteren. En salme af David.) Hør, o Gud, min røst, når jeg klager, skærm mit Liv mod den rædsomme Fjende;
Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide. O Dio, ascolta la mia voce nel mio lamento! Guarda la mia vita dallo spavento del nemico.
skjul mig for Ugerningsmændenes Råd, for Udådsmændenes travle Hob.
Mettimi al coperto dalle trame de’ maligni, dalla turba degli operatori d’iniquità,
der hvæsser Tungen som Sværd, lægger giftige Ord på Buen
che hanno aguzzato la loro lingua come una spada e hanno scoccato come frecce le loro parole amare,
for i Løn at ramme den skyldfri, ramme ham brat og uset.
per colpire da luoghi nascosti l’uomo integro; lo colpiscono all’improvviso, e non hanno paura.
Ihærdigt lægger de onde Råd, skryder af, at de lægger Snarer siger: "Hvem skulde se os?"
S’incoraggiano a vicenda in un’impresa malvagia; concertano di tender lacci di nascosto; e dicono: Chi li vedrà?
De udtænker onde Gerninger, fuldfører en gennemtænkt Tanke - og Menneskets Indre og Hjerte er dybt.
Divisano nequizia e dicono: Abbiam compiuto il nostro divisamento. L’intimo pensiero e il cuore d’ognun di loro è un abisso.
Da rammer Gud dem med en Pil af Slaget rammes de brat;
Ma Dio scoccherà contro di essi le sue frecce, e subito saran coperti di ferite;
han styrter dem for deres Tunges Skyld. Enhver, som ser dem, ryster på Hovedet;
saranno fatti cadere; e il male fatto dalle loro lingue ricadrà su loro. Tutti quelli che li vedranno scrolleranno il capo,
alle Mennesker frygter, forkynder, hvad Gud har gjort, og fatter hans Hænders Geming;
e tutti gli uomini temeranno, e racconteranno l’opera di Dio, e considereranno quello ch’egli avrà fatto.
de retfærdige glædes i HERREN og lider på ham, de oprigtige af Hjertet jubler til Hobe!
Il giusto si rallegrerà nell’Eterno e in lui cercherà rifugio; e tutti i diritti di cuore si glorieranno.