Numbers 10

HERREN talede fremdeles til Moses og sagde:
וידבר יהוה אל משה לאמר׃
Du skal lave dig to Sølvtrompeter; i drevet Arbejde skal du lave dem. Dem skal du bruge, når Menigheden skal kaldes sammen, og når Lejrene skal bryde op.
עשה לך שתי חצוצרת כסף מקשה תעשה אתם והיו לך למקרא העדה ולמסע את המחנות׃
Når der blæses i dem begge to, skal hele Menigheden samle sig hos dig ved Indgangen til Åbenbaringsteltet.
ותקעו בהן ונועדו אליך כל העדה אל פתח אהל מועד׃
Blæses der kun i den ene, skal Øversterne, Overhovederne for Israels Stammer, samle sig hos dig.
ואם באחת יתקעו ונועדו אליך הנשיאים ראשי אלפי ישראל׃
Når I blæser Alarm med dem, skal Lejrene på Østsiden bryde op;
ותקעתם תרועה ונסעו המחנות החנים קדמה׃
blæser Alarm anden Gang, skal Lejrene på Sydsiden bryde op: tredje Gang skal Lejrene mod Vest bryde op, fjerde Gang Lejrene mod Nord; der skal blæses Alarm, når de skal bryde op.
ותקעתם תרועה שנית ונסעו המחנות החנים תימנה תרועה יתקעו למסעיהם׃
Men når Forsamlingen skal sammenkaldes skal I blæse på almindelig Vis, ikke Alarm.
ובהקהיל את הקהל תתקעו ולא תריעו׃
Arons Sønner, Præsterne, skal blæse i Trompeterne; det skal være eder en evig gyldig Anordning fra Slægt til Slægt.
ובני אהרן הכהנים יתקעו בחצצרות והיו לכם לחקת עולם לדרתיכם׃
Når I drager i Krig i eders Land mod en Fjende, der angriber eder, og blæser Alarm med Trompeterne, skal I ihukommes for HERREN eders Guds Åsyn og frelses fra eders Fjender.
וכי תבאו מלחמה בארצכם על הצר הצרר אתכם והרעתם בחצצרות ונזכרתם לפני יהוה אלהיכם ונושעתם מאיביכם׃
Og på eders Glædesdage, eders Højtider og Nymånedage, skal I blæse i Trompeterne ved eders Brændofre og Takofre; så skal de tjene eder til Ihukommelse for eders Guds Åsyn. Jeg er HERREN eders Gud!
וביום שמחתכם ובמועדיכם ובראשי חדשיכם ותקעתם בחצצרת על עלתיכם ועל זבחי שלמיכם והיו לכם לזכרון לפני אלהיכם אני יהוה אלהיכם׃
Den tyvende Dag i den anden Måned af det andet År løftede Skyen sig fra Vidnesbyrdets Bolig.
ויהי בשנה השנית בחדש השני בעשרים בחדש נעלה הענן מעל משכן העדת׃
Da brød Israeliterne op fra Sinaj Ørken, i den Orden de skulde bryde op i, og Skyen stod stille i Parans Ørken.
ויסעו בני ישראל למסעיהם ממדבר סיני וישכן הענן במדבר פארן׃
Da de nu første Gang brød op efter Guds Bud ved Moses,
ויסעו בראשנה על פי יהוה ביד משה׃
var Judæernes Lejr den første, der brød op under sit Felttegn, Hærafdeling for Hærafdeling; deres Hær førtes af Nahasjon, Amminadabs Søn.
ויסע דגל מחנה בני יהודה בראשנה לצבאתם ועל צבאו נחשון בן עמינדב׃
Issakariternes Stammes Hær førtes af Netanel, Zuars Søn,
ועל צבא מטה בני יששכר נתנאל בן צוער׃
og Zebuloniternes Stammes Hær af Eliab, Helons Søn.
ועל צבא מטה בני זבולן אליאב בן חלון׃
Da derpå Boligen var taget ned, brød Gersoniterne og Merariterne op og bar Boligen.
והורד המשכן ונסעו בני גרשון ובני מררי נשאי המשכן׃
Så brød Rubens Lejr op under sit Felttegn, Hærafdeling for Hærafdeling; deres Hær førtes af Elizur, Sjedeurs Søn.
ונסע דגל מחנה ראובן לצבאתם ועל צבאו אליצור בן שדיאור׃
Simeoniternes Stammes Hær førtes af Sjelumiel, Zurisjaddajs Søn,
ועל צבא מטה בני שמעון שלמיאל בן צורי שדי׃
og Gaditernes Stammes Hær af Eljasaf, Deuels Søn.
ועל צבא מטה בני גד אליסף בן דעואל׃
Så brød Kehatiterne, der bar de hellige Ting, op; og før deres Komme havde man rejst Boligen.
ונסעו הקהתים נשאי המקדש והקימו את המשכן עד באם׃
Så brød Efraimiternes Lejr op under sit Felttegn, Hærafdeling for Hærafdeling; deres Hær førtes af Elisjema, Ammihuds Søn.
ונסע דגל מחנה בני אפרים לצבאתם ועל צבאו אלישמע בן עמיהוד׃
Manassiternes Stammes Hær førtes af Gamliel, Pedazurs Søn,
ועל צבא מטה בני מנשה גמליאל בן פדהצור׃
og Benjaminiternes Stammes Hær af Abidan, Gidonis Søn.
ועל צבא מטה בני בנימן אבידן בן גדעוני׃
Så brød Daniternes Lejr op under sit Felttegn som Bagtrop i hele Lejrtoget, Hærafdeling for Hærafdeling; deres Hær førtes af Ahiezer, Ammisjaddajs Søn.
ונסע דגל מחנה בני דן מאסף לכל המחנת לצבאתם ועל צבאו אחיעזר בן עמישדי׃
Aseriternes Stammes Hær førtes af Pagiel, Okrans Søn,
ועל צבא מטה בני אשר פגעיאל בן עכרן׃
og Naftalitemes Stammes Hær af Ahira, Enans Søn.
ועל צבא מטה בני נפתלי אחירע בן עינן׃
Således foregik Israelitternes Opbrud, Hærafdeling for Hærafdeling. Så brød de da op.
אלה מסעי בני ישראל לצבאתם ויסעו׃
Men Moses sagde til Midjaniten Hobab, Reuels Søn, Moses's Svigerfader: "Vi bryder nu op for at drage til det Sted, HERREN har lovet at give os; drag med os! Vi skal lønne dig godt, thi HERREN har stillet Israel gode Ting i Udsigt."
ויאמר משה לחבב בן רעואל המדיני חתן משה נסעים אנחנו אל המקום אשר אמר יהוה אתו אתן לכם לכה אתנו והטבנו לך כי יהוה דבר טוב על ישראל׃
Men han svarede ham: "Jeg vil ikke drage med; nej, jeg drager til mit Land og min Slægt."
ויאמר אליו לא אלך כי אם אל ארצי ואל מולדתי אלך׃
Da sagde han: "Forlad os ikke! Du kender jo de Steder, hvor vi kan slå Lejr i Ørkenen; vær Øje for os!
ויאמר אל נא תעזב אתנו כי על כן ידעת חנתנו במדבר והיית לנו לעינים׃
Drager du med os, skal vi give dig Del i alt det gode, HERREN vil give os."
והיה כי תלך עמנו והיה הטוב ההוא אשר ייטיב יהוה עמנו והטבנו לך׃
Derpå brød de op fra HERRENs Bjerg og vandrede tre Dagsrejser frem, idet HERRENs Pagts Ark drog i Forvejen for at søge dem et Sted, hvor de kunde holde Hvil.
ויסעו מהר יהוה דרך שלשת ימים וארון ברית יהוה נסע לפניהם דרך שלשת ימים לתור להם מנוחה׃
Og HERRENs Sky svævede over dem om Dagen, når de brød op fra Lejren.
וענן יהוה עליהם יומם בנסעם מן המחנה׃
Og hver Gang Arken brød op, sagde Moses: "Stå op, HERRE, at dine Fjender må splittes og dine Avindsmænd fly for dit Åsyn!"
ויהי בנסע הארן ויאמר משה קומה יהוה ויפצו איביך וינסו משנאיך מפניך׃
Og hver Gang den standsede, sagde han: "Vend tilbage, HERRE, til Israels Stammers Titusinder!"
ובנחה יאמר שובה יהוה רבבות אלפי ישראל׃