II Thessalonians 3

I øvrigt, Brødre! beder for os, at Herrens Ord må have Løb og forherliges ligesom hos eder,
Uostalom, molite, braćo, za nas da riječ Gospodnja trči i proslavlja se kao i u vas
og at vi må fries fra de vanartige og onde Mennesker; thi Troen er ikke alles.
i da se oslobodimo nezgodnih i opakih ljudi. Jer nemaju svi vjere!
Men trofast er Herren, som skal styrke eder og bevare eder fra det onde;
Ali, vjeran je Gospodin koji će nas učvrstiti i sačuvati od Zloga.
og vi have den Tillid til eder i Herren, at I både gøre og ville gøre, hvad vi byde.
A uzdamo se, u Gospodinu, u vas: da vršite i da ćete vršiti ono što vam zapovijedamo.
Men Herren styre eders Hjerter til Guds Kærlighed og til Kristi Udholdenhed!
A Gospodin neka upravi srca vaša k ljubavi Božjoj i postojanosti Kristovoj.
Men vi byde eder, Brødre! i vor Herres Jesu Kristi Navn, at I holde eder borte fra enhver Broder, som vandrer uskikkeligt og ikke efter den Overlevering, som de modtoge af os.
Zapovijedamo vam, braćo, u ime Gospodina Isusa Krista da se klonite svakoga brata što živi neuredno i ne po predaji koju primiste od nas.
I vide jo selv, hvorledes I bør efterfølge os. Thi vi have ikke levet uskikkeligt iblandt eder,
Ta sami znate kako nas treba nasljedovati. Jer dok bijasmo među vama, nismo živjeli neuredno:
ikke heller spiste vi nogens Brød for intet, men arbejdede med Møje og Anstrengelse, Nat og Dag,for ikke at være nogen af eder til Byrde.
ničiji kruh nismo badava jeli, nego smo u trudu i naporu noću i danju radili da ne bismo opteretili koga od vas.
Ikke fordi vi ikke have Ret dertil; men vi vilde give eder et Forbillede i os selv, for at I skulde efterfølge os.
Ne što ne bismo imali prava, nego da vam sebe damo za uzor koji ćete nasljedovati.
Også da vi vare hos eder, bød vi eder jo dette, at dersom nogen ikke vil arbejde, så skal han heller ikke have Føden!
Doista, dok bijasmo u vas, ovo vam zapovijedasmo: Tko neće da radi, neka i ne jede!
Vi høre nemlig, at nogle vandre uskikkeligt iblandt eder, idet de ikke arbejde, men tage sig uvedkommende Ting for.
A čujemo da neki od vas žive neuredno: ništa ne rade, nego dangube.
Sådanne byde og formane vi i den Herre Jesus Kristus, at de skulle arbejde i Stilhed og således spise deres eget Brød.
Takvima zapovijedamo i zaklinjemo ih u Gospodinu Isusu Kristu: neka s mirom rade i svoj kruh jedu.
Men I, Brødre! bliver ikke trætte af at gøre det gode!
Vama pak, braćo, neka ne dodija činiti dobro.
Men dersom nogen ikke lyder vort Ord her i Brevet, da mærker eder ham; hav intet Samkvem med ham, for at han må skamme sig!
Ako li se tko ne pokorava našoj riječi u ovoj poslanici, zabilježite ga, ne drugujte s njime, da se postidi,
Dog skulle I ikke agte ham for en Fjende, men påminde ham som en Broder!
ali ga ne smatrajte neprijateljem, nego ga urazumljujte kao brata.
Men han selv, Fredens Herre, give eder Freden altid, i alle Måder! Herren være med eder alle!
A sam Gospodin mira dao vam mir zauvijek i na svaki način! Gospodin sa svima vama!
Hilsenen med min, Paulus's, egen Hånd, hvilket er et Mærke i hvert Brev. Således skriver jeg.
Pozdrav mojom rukom, Pavlovom. Ovo je znak u svakoj poslanici: ovako pišem.
Vor Herres Jesu Kristi Nåde være med eder alle!
Milost Gospodina našega Isusa Krista sa svima vama!