Psalms 60

Přednímu z kantorů na šušan eduth, zlatý žalm Davidův, k vyučování,
commovisti terram et disrupisti eam sana contritiones eius quoniam commota est
Když válku vedl proti Syrii Naharaim, a proti Syrii Soba, kdyžto navrátil se Joáb, pobiv Idumejských v údolí slaném dvanácte tisíců.
ostendisti populo tuo duritiam potasti nos vino consopiente
Bože, zavrhl jsi byl nás, roztrhls nás a hněvals se, navratiž se zase k nám.
dedisti timentibus te signum ut fugerent a facie arcus semper ut liberentur amici tui
Zatřásl jsi byl zemí a roztrhls ji, uzdraviž rozsedliny její, neboť se chvěje.
salva dextera tua et exaudi me
Ukazoval jsi lidu svému tvrdé věci, napájels nás vínem zkormoucení.
Deus locutus est in sanctuario suo laetabor dividam Sicimam et vallem Soccoth dimetiar
Ale nyní dal jsi těm, kteříž se tebe bojí, korouhev, aby ji vyzdvihli pro pravdu tvou. Sélah.
meus est Galaad et meus Manasse et Efraim fortitudo capitis mei Iudas legifer meus
Ať jsou vysvobozeni milí tvoji, zachovávejž jich pravicí svou, a vyslyš mne.
Moab olla lavacri mei super Idumeam incedam calciamento meo mihi Palestina foederata est
Bůh mluvil skrze svatost svou, veseliti se budu, budu děliti Sichem, a údolí Sochot rozměřím.
quis deducet me ad civitatem munitam quis deducet me usque ad Idumeam
Můjť jest Galád, můj i Manasses, a Efraim síla hlavy mé, Juda učitel můj.
nonne tu Deus qui proiecisti nos et non egredieris Deus in exercitibus nostris
Moáb medenice k umývání mému, na Edoma uvrhu obuv svou, proti mně, Palestino, trub.
da nobis auxilium in tribulatione vana est enim salus ab homine
Kdo mne uvede do města ohraženého? Kdo mne zprovodí až do Idumee?
in Deo faciemus virtutem et ipse conculcabit tribulantes nos
Zdali ne ty, ó Bože, kterýž jsi nás byl zavrhl, a nevycházels, Bože, s vojsky našimi? [ (Psalms 60:13) Uděliž nám pomoci před nepřítelem, nebo marná jest pomoc lidská. ] [ (Psalms 60:14) V Bohu udatně sobě počínati budeme, a onť pošlapá nepřátely naše. ]
victori in psalmis David exaudi Deus laudationem meam intende orationi meae