Psalms 6

Přednímu kantoru na neginot, k nízkému zpěvu, žalm Davidův.
victori in psalmis super octava canticum David Domine ne in furore tuo arguas me neque in ira tua corripias me
Hospodine, netresci mne v hněvě svém, ani v prchlivosti své kárej mne.
miserere mei Domine quoniam infirmus sum sana me Domine quoniam conturbata sunt ossa mea
Smiluj se nade mnou, Hospodine, neboť jsem zemdlený; uzdrav mne, Hospodine, nebo ztrnuly kosti mé.
et anima mea turbata est valde et tu Domine usquequo
Ano i duše má předěšena jest náramně, ty pak, Hospodine, až dokavad?
revertere Domine erue animam meam salva me propter misericordiam tuam
Navratiž se, Hospodine, a vytrhni duši mou; spomoz mi pro milosrdenství své.
quoniam non est in morte recordatio tui in inferno quis confitebitur tibi
Nebo mrtví nezpomínají na tebe, a v hrobě kdo tě bude oslavovati?
laboravi in gemitu meo natare faciam tota nocte lectulum meum lacrimis meis stratum meum rigabo
Ustávám v úpění svém, ložce své každé noci svlažuji, slzami svými postel svou smáčím.
caligavit prae amaritudine oculus meus consumptus sum ab universis hostibus meis
Sškvrkla se zámutkem tvář má, sstarala se příčinou všech nepřátel mých.
recedite a me omnes qui operamini iniquitatem quia audivit Dominus vocem fletus mei
Odstuptež ode mne všickni činitelé nepravosti; neboť jest vyslyšel Hospodin hlas pláče mého.
audivit Dominus deprecationem meam Dominus orationem meam suscipiet
Vyslyšel Hospodin pokornou modlitbu mou, Hospodin modlitbu mou přijal. [ (Psalms 6:11) Nechažť se zastydí a předěsí zřejmě všickni nepřátelé moji, nechažť jsou zpět obráceni a rychle zahanbeni. ]
confundantur et conturbentur vehementer omnes inimici mei revertantur et confundantur subito