Psalms 7

Osvědčení neviny Davidovy, o čemž zpíval Hospodinu z příčiny slov Chusi syna Jeminova.
pro ignoratione David quod cecinit Domino super verbis Aethiopis filii Iemini Domine Deus meus in te speravi salva me ab omnibus persequentibus me et libera me
Hospodine Bože můj, v toběť doufám, vysvoboď mne ode všech protivníků mých, a vytrhni mne,
ne forte capiat ut leo animam meam laceret et non sit qui eruat
Aby neuchvátil jako lev duše mé, a neroztrhal, když by nebyl, kdo by vysvobodil.
Domine Deus meus si feci istud si est iniquitas in manibus meis
Hospodine Bože můj, učinil-li jsem to, jest-li nepravost při mně,
si reddidi retribuentibus mihi malum et dimisi hostes meos vacuos
Činil-li jsem zle tomu, kdož se ke mně pokojně choval, (nýbrž spomáhal jsem protivícímu se mi bez příčiny),
persequatur inimicus animam meam et adprehendat et conculcet in terra vitam meam et gloriam meam in pulverem conlocet semper
Nechať stihá nepřítel duši mou, i popadne, a pošlapá na zemi život můj, a slávu mou v prach uvede. Sélah.
surge Domine in furore tuo elevare indignans super hostes meos et consurge ad me iudicio quod mandasti
Povstaň, Hospodine, v hněvě svém, vyvyš se proti vzteklostem mých nepřátel, a prociť ke mně, nebo jsi soud nařídil.
et congregatio tribuum circumdet te et pro hac in altum revertere
I shrne se k tobě shromáždění lidí; pro ně tedy u výsost navrať se zase.
Dominus iudicabit populos iudica me Domine secundum iustitiam meam et secundum simplicitatem meam quae est in me
Hospodin souditi bude lidi. Sudiž mne, Hospodine, podlé spravedlnosti mé, a podlé nevinnosti mé, kteráž při mně jest.
consumatur malum iniquorum et confirmetur iustitia probator cordis et renum Deus iustus
Ó by již k skončení přišla nešlechetnost bezbožných, spravedlivého pak abys utvrdil ty, kterýž zkušuješ srdce a ledví, Bože spravedlivý.
clipeus meus in Deo qui salvat rectos corde
Bůh jest štít můj, kterýž spaseny činí upřímé srdcem.
Deus iudex iustus et fortis comminans tota die
Bůh jest soudce spravedlivý, Bůh silný hněvá se na bezbožného každý den.
non convertenti gladium suum acuet arcum suum tetendit et paravit illum
Neobrátí-li se, naostříť meč svůj; lučiště své natáhl, a naměřil je.
et in ipso praeparavit vasa mortis sagittas suas ad conburendum operatus est
Připravil sobě i zbroj smrtelnou, střely své proti škůdcím přistrojil.
ecce parturit iniquitatem et concepto dolore peperit mendacium
Aj, rodí nepravost; nebo počav těžkou bolest, urodí lež.
lacum aperuit et effodit eum et incidet in interitum quem operatus est
Jámu kopal, i vykopal ji, ale padne do dolu, kterýž přistrojil.
revertetur dolor suus in caput eius et super verticem eius iniquitas sua descendet
Obrátíť se usilování jeho na hlavu jeho, a na vrch hlavy jeho nepravost jeho sstoupí. [ (Psalms 7:18) Slaviti budu Hospodina podlé spravedlnosti jeho, a žalmy zpívati jménu Hospodina nejvyššího. ]
confitebor Domino secundum iustitiam eius et cantabo nomini Domini altissimi